| Pido pocas cosas, pido a tu memoria
| Я прошу несколько вещей, я прошу твою память
|
| Que tú me recuerdes de buena manera
| Что ты помнишь меня в хорошем смысле
|
| Al pasar los días de mi calendario
| Поскольку дни моего календаря проходят
|
| Yo voy descubriendo que te quise tanto
| Я обнаруживаю, что я так любил тебя
|
| Tanto para que no pesen los malos momentos
| Настолько, что плохие времена не весят
|
| Muy por el contrario ya no hay más pendientes
| Наоборот, ожидающих больше нет.
|
| Todo está saldado
| все улажено
|
| Y si me preguntas yo ya hice las pases
| И если вы спросите меня, я уже загладил свою вину
|
| Sin arrepentimientos
| Без сожалений
|
| Que haya luz en tu vida yo quiero
| Пусть будет свет в твоей жизни я хочу
|
| Que te hagan feliz yo pretendo
| Что они делают тебя счастливым, я притворяюсь
|
| Sentarme y mirar desde lejos que si me nombran
| Сиди и смотри издалека, что если меня назовут
|
| No mires al cielo
| Не смотри на небо
|
| Y que me guardes en ese rincón donde guardas
| И что ты держишь меня в том углу, где ты держишь
|
| Las cosas que fueron tus sueños
| Вещи, которые были твоими мечтами
|
| Yo camino lento Masticando el tiempo
| Я иду медленно пережевывая время
|
| Y yo te recuerdo de buena manera
| И я помню тебя в хорошем смысле
|
| Ya pasaron días Pronto serán años
| Дни прошли Скоро годы
|
| Y voy descubriendo Que te quise tanto
| И я обнаруживаю, что я так любил тебя
|
| Tanto y sin embargo tuve mis errores
| Так много, и все же у меня были свои ошибки
|
| Sé que algún acierto ya no viene al caso
| Я знаю, что некоторые успехи уже не актуальны
|
| Todo está saldado y si me preguntas
| Все улажено, и если вы спросите меня
|
| Yo ya hice las pases sin arrepentimientos
| Я уже сделал пропуски без сожалений
|
| Que haya luz en tu vida yo quiero
| Пусть будет свет в твоей жизни я хочу
|
| Que te hagan feliz yo pretendo
| Что они делают тебя счастливым, я притворяюсь
|
| Sentarme y mirar desde lejos que si me nombran
| Сиди и смотри издалека, что если меня назовут
|
| No mires al cielo
| Не смотри на небо
|
| Y que me guardes en ese rincón donde guardas
| И что ты держишь меня в том углу, где ты держишь
|
| Las cosas que fueron tus sueños
| Вещи, которые были твоими мечтами
|
| Las cosas que fueron tus sueños
| Вещи, которые были твоими мечтами
|
| Sentarme y mirar desde lejos que si me nombran
| Сиди и смотри издалека, что если меня назовут
|
| No mires al cielo
| Не смотри на небо
|
| Y que me guardes en ese rincón donde guardas
| И что ты держишь меня в том углу, где ты держишь
|
| Las cosas que fueron tus sueños
| Вещи, которые были твоими мечтами
|
| Me sonrías y así desde lejos yo pueda ver que cerramos El cuento
| Ты улыбаешься мне и так издалека я вижу что мы закрываем историю
|
| Y que me guardas en ese rin con donde guardas las cosas que fueron tus sueños | И что ты держишь меня в этом рине, где хранишь то, что было твоей мечтой. |