| Stofnar falla
| Штаммы падают
|
| Stráin sölna. | Соломенная соль. |
| Stofnar falla
| Штаммы падают
|
| Stormur dauðans næðir alla
| Буря смерти постигнет всех
|
| Stofnar falla
| Штаммы падают
|
| Stráin sölna. | Соломенная соль. |
| Stofnar falla
| Штаммы падают
|
| Stormur dauðans næðir alla
| Буря смерти постигнет всех
|
| Ljóselskandi, langanþrungið
| Светолюбивая, удлиненная
|
| Lífið fyllir öll þau skörð
| Жизнь заполняет все эти пробелы
|
| Sækir fram í sigurvissu
| Успехи в победе
|
| Svo er strítt um alla jörð
| Так что раздоры по всей земле
|
| Stríðsmenn falla. | Воины падают. |
| Hetjur hníga
| Лук героев
|
| Hjaðningum er stefnt til víga
| Резня нацелена на войну
|
| Aldrei verður sæst á sakir
| Никогда не будет соглашения
|
| Sækja og verjast herjum tveim
| Атакуйте и защищайте две армии
|
| Sólskinsbörn og synir skuggans
| Солнечные дети и сыновья тени
|
| Svo er strítt um allan heim
| Так это во всем мире
|
| Tefld er drápskák tveggja herja
| Шахматы убивают две армии
|
| Tvíefld sókn og reynt að verja
| Двойная атака и попытка защиты
|
| Öllu tjaldað: erfðaheimsku
| Вся палатка: генетическая тупость
|
| Afturhaldi, þræladygð
| Сдержанность, рабство
|
| Móti þroskans sókn til sigurs
| Против развития стремления к победе
|
| Svo er strítt um alla byggð
| Так что во всем поселке раздор
|
| Fallinn er hann Fjögramaki
| Он пал Фьограмаки
|
| Fyrr sem lyfti Grettistaki
| Ранее кто поднимал Греттитаки
|
| Þó að hetja hnigi í valinn
| Пока герой склоняется в выбранном
|
| Hefjum merkið fram skal stefnt
| Если мы запускаем сигнал, мы должны стремиться
|
| Syrgjum ei, en söfnum liði
| Не будем горевать, а соберемся
|
| Svo skal góðra drengja hefnt
| Тогда хорошие мальчики будут отомщены
|
| Örn Arnarson (Magnús Stefánsson) | Орн Арнарсон (Магнус Стефанссон) |