| Ah ! | Ах! |
| che bell’aria fresca
| che bell’aria fresca
|
| ch’addora e malvarosa.
| чаддора и мальвароса.
|
| E tu durmenno staje
| E tu durmenno staje
|
| ncopp’a sti ffronne 'e rosa.
| ncopp’a sti ffronne 'e rosa.
|
| 'O sole a poco a poco
| 'O единственный poco poco
|
| pe 'stu ciardino sponta;
| pe 'stu ciardino sponta;
|
| 'o viento passa e vasa
| 'o viento passa e vasa
|
| 'stu ricciulillo 'nfronta.
| 'Сту Риччиулильо 'нФронта.
|
| 'I te vurria vasa'…
| «I te vurria vasa»…
|
| 'I te vurria vasa'…
| «I te vurria vasa»…
|
| Ma 'o core nun m''o
| Ma 'o core nun m''o
|
| ddice 'e te sceta'.
| ddice 'e te sceta'.
|
| 'I me vurria addurmi'
| 'Я меня вурриа аддурми'
|
| 'I me vurria addurmi'
| 'Я меня вурриа аддурми'
|
| vicino 'o sciato tujo
| вичино-о-шиато тухо
|
| n’ora pur’i'!
| н'ора пури'!
|
| Sento 'stu core tujo
| Sento 'stu core tujo
|
| che sbatte comm''a ll’onne.
| che sbatte comm''a ll'onne.
|
| Durmenno, angelo mio,
| Дурменно, Анджело Мио,
|
| chi sa tu a chi te suonne!
| чи са ту а чи те сунне!
|
| 'A gelusia turmenta
| 'A gelusia turmenta
|
| 'stu core mio malato;
| 'stu core mio malato;
|
| te suonne a me? | Ты любишь меня? |
| Dimmello…
| Диммелло…
|
| O pure suonne a n’ato?
| O pure suonne a n'ato?
|
| 'I te vurria vasa'…
| «I te vurria vasa»…
|
| 'I te vurria vasa'…
| «I te vurria vasa»…
|
| Ma 'o core nun m''o
| Ma 'o core nun m''o
|
| ddice 'e te sceta'.
| ddice 'e te sceta'.
|
| 'I me vurria addurmi'
| 'Я меня вурриа аддурми'
|
| 'I me vurria addurmi'
| 'Я меня вурриа аддурми'
|
| vicino 'o sciato tujo
| вичино-о-шиато тухо
|
| n’ora pur’i'!
| н'ора пури'!
|
| English Translation:
| Английский перевод:
|
| I Long To Kiss You
| Я хочу поцеловать тебя
|
| (Lyrics by Vicenzo Russo, Music by Eduardo Di Capua)
| (Слова Виченцо Руссо, музыка Эдуардо Ди Капуа)
|
| A welcome breath of air
| Приветственный глоток воздуха
|
| carries the hollyhocks’scent.
| несет запах мальвы.
|
| I watch you sleeping there,
| Я смотрю, как ты спишь там,
|
| fragrant roses for your bed.
| ароматные розы для вашей кровати.
|
| The sun has slowly climbed
| Солнце медленно поднималось
|
| and is warming the garden now;
| и сейчас согревает сад;
|
| a gentle wind wafts by,
| дует легкий ветерок,
|
| kissing the curl on your brow.
| целовать локон на лбу.
|
| I long to kiss you…
| Я хочу тебя поцеловать…
|
| I long to kiss you…
| Я хочу тебя поцеловать…
|
| But I don’t have the heart
| Но у меня нет сердца
|
| to wake you.
| разбудить тебя.
|
| I long to drift asleep
| Я хочу уснуть
|
| I long to drift asleep
| Я хочу уснуть
|
| for an hour, close enough
| на час, достаточно близко
|
| to feel your breath!
| чувствовать свое дыхание!
|
| I can hear your heart as it drums
| Я слышу твое сердце, когда оно барабанит
|
| pounding like the waves of the deep.
| бьются, как волны бездны.
|
| My darling, who walks your dreams
| Моя дорогая, которая ходит по твоим мечтам
|
| while you are sound asleep?
| пока ты крепко спишь?
|
| My heart is troubled and insecure —
| Мое сердце тревожно и неуверенно –
|
| I’m sick with jealousy.
| Я болен ревностью.
|
| Do you dream of another? | Ты мечтаешь о другом? |
| I can’t endure
| я терпеть не могу
|
| the thought you’re not dreaming of me.
| мысль, что ты не мечтаешь обо мне.
|
| I long to kiss you…
| Я хочу тебя поцеловать…
|
| I long to kiss you…
| Я хочу тебя поцеловать…
|
| But I don’t have the heart
| Но у меня нет сердца
|
| to wake you.
| разбудить тебя.
|
| I long to drift asleep
| Я хочу уснуть
|
| I long to drift asleep
| Я хочу уснуть
|
| for an hour, close enough
| на час, достаточно близко
|
| to feel your breath! | чувствовать свое дыхание! |