| Hear a knock on the door, it’s the cops again
| Услышьте стук в дверь, это снова копы
|
| (We know you’re in there)
| (Мы знаем, что вы там)
|
| Said, «Hold on, could I finish my chicken?»
| Сказал: «Подожди, могу я доесть свою курицу?»
|
| (Almost done with this bucket)
| (Почти закончил с этим ведром)
|
| They said, «We got a report that you did some shit»
| Они сказали: «Мы получили отчет о том, что ты натворил дерьма».
|
| (SHEIT!)
| (ШИТ!)
|
| I said, «Please officer, let me explain»
| Я сказал: «Пожалуйста, офицер, позвольте мне объяснить»
|
| (I'm a splain you)
| (Я понимаю тебя)
|
| You see I’m a Black man
| Вы видите, что я черный человек
|
| In Arabic they call me Abed
| На арабском меня зовут Абед
|
| It’s Mooley in Italian
| Мули по-итальянски
|
| But if you ask the Jews how to say it
| Но если вы спросите евреев, как это сказать,
|
| They’ll say
| Они скажут
|
| I am a Shvartza
| Я Шварца
|
| Playin magic cards-tza
| Играю в волшебные карты-ца
|
| Throwin me some darts-tza
| Бросьте мне немного дартс-ца
|
| Tryin to have Fun
| Попробуйте развлечься
|
| I am a Shvartza
| Я Шварца
|
| Stealin shoppin carts-tza
| Тележки Stealin shoppin-tza
|
| Wish upon a star-tza
| Желаю звезды-ца
|
| Swingin round my gun
| Swingin вокруг моего пистолета
|
| (Nice try pal)
| (Хорошая попытка, приятель)
|
| (You're coming with us)
| (Ты идешь с нами)
|
| Break into yo house
| Вломиться в свой дом
|
| (I'm tellin' you the truf man)
| (Я говорю вам truf man)
|
| (Tell it to the judge)
| (Скажите это судье)
|
| Lemme take yo couch
| Лемм возьму твой диван
|
| (Thanks man)
| (Спасибо чувак)
|
| Police took me to jail where I stayed all day
| Полиция отвезла меня в тюрьму, где я провел весь день
|
| (I remember this place)
| (я помню это место)
|
| (Woogie boogie)
| (Вуги-буги)
|
| Took me weed, and my gun, and my Gucci shades
| Взял мне травку, и мой пистолет, и мои очки от Гуччи
|
| (Where my Shades, man?)
| (Где мои тени, чувак?)
|
| (I can’t see)
| (я не вижу)
|
| Went to court and the judge said, «What do you say?»
| Пошел в суд, и судья сказал: «Что вы скажете?»
|
| (How do you plead young man?)
| (Как вы умоляете молодого человека?)
|
| I said your honor, lemme talk if I may
| Я сказал, ваша честь, дайте мне поговорить, если можно
|
| (May I 'proach this court)
| (Могу ли я обратиться в этот суд)
|
| I’m a nigga you see
| Я ниггер, которого ты видишь
|
| Maw la cha in Cantonese
| Мо ла ча на кантонском диалекте
|
| Vaole zwetzak in Flemish
| Vaole zwetzak на фламандском языке
|
| Fuzzy in British
| нечеткий на английском языке
|
| And the way to say it in Yiddish is
| И способ сказать это на идише таков:
|
| I am a Shvartza
| Я Шварца
|
| Drawin' me some hearts-tza
| Нарисуй мне несколько сердец-ца
|
| Doin' crafts and arts-tza
| Делать ремесла и искусство-ца
|
| Never met my son
| Никогда не встречал своего сына
|
| I am a Shvartza
| Я Шварца
|
| Lettin' out some farts-tza
| Выпустить несколько пуканий
|
| Oops that was a Shart-tza
| Ой, это был Шарт-ца
|
| Fried Kool-Aid for lunch
| Жареный Kool-Aid на обед
|
| (I sentence you to death row)
| (Я приговариваю вас к смертной казни)
|
| (The record label?)
| (лейбл звукозаписи?)
|
| Break into yo House
| Ворваться в свой дом
|
| (But I’m only 35, man)
| (Но мне всего 35, чувак)
|
| (I ain’t even finish high school)
| (Я даже не закончил среднюю школу)
|
| Can I stay on yo couch?
| Могу я остаться на твоем диване?
|
| (Any last words?)
| (Последние слова?)
|
| I’m a Shvartza
| Я Шварца
|
| Ridin golf carts
| гольф-кары Ridin
|
| In the park
| В парке
|
| In the dark
| Во тьме
|
| And I’m eatin' Pop Tarts-tza
| И я ем поп-тартс-ца
|
| When fire starts
| Когда начинается огонь
|
| You know I ain’t far-tza
| Ты знаешь, что я недалеко
|
| Burn down the city
| Сжечь город
|
| 'Cause I finish what I start-tza
| Потому что я заканчиваю то, что начинаю.
|
| Your dog barks at me
| Твоя собака лает на меня
|
| When I walk by
| Когда я прохожу мимо
|
| I’m like why
| мне нравится, почему
|
| But I’m smart
| Но я умный
|
| Steal your car
| Украсть твою машину
|
| For it’s parts-tza
| Для его частей-ца
|
| End up behind bars
| Оказаться за решеткой
|
| Watching Bill Maher
| Наблюдая за Биллом Махером
|
| And I keep gettin' my ass beat
| И я продолжаю бить себя по заднице
|
| By the jail guards
| Тюремными охранниками
|
| Shvartza
| Шварца
|
| Shoppin at Walmart -tza
| Покупки в Walmart-tza
|
| I don’t work too hard-tza
| я не работаю слишком много
|
| Hanging in the sun
| Висит на солнце
|
| I am Ben Carson
| Я Бен Карсон
|
| Driving in my car-son
| Вождение в моей машине-сын
|
| Drinking at the bar-son
| Выпивка в баре
|
| Presidential run
| Президентский забег
|
| (I will be running for office of America)
| (Я буду баллотироваться на пост президента Америки)
|
| Break in the White House
| Перерыв в Белом доме
|
| (It's the job I need)
| (Это работа, которая мне нужна)
|
| (Under conditions of my parole)
| (При условиях моего условно-досрочного освобождения)
|
| C’mon man, this my House
| Да ладно, это мой Дом
|
| (And I also sellin' magazine subscriptions)
| (И я также продаю подписки на журналы)
|
| Break into yo house
| Вломиться в свой дом
|
| (And so I ask you American people to vote my ass President)
| (И поэтому я прошу вас, американцы, проголосовать за мою задницу президентом)
|
| (Please) | (Пожалуйста) |