| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| That word is not nice
| Это слово нехорошее
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| You don’t know what’s like
| Вы не знаете, что такое
|
| To have tons of freckles
| Иметь массу веснушек
|
| And my skin is white
| И моя кожа белая
|
| (I'm so white)
| (я такой белый)
|
| And I don’t have no rights
| И у меня нет никаких прав
|
| (I have no rights)
| (у меня нет прав)
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| Don’t call me «hey fuck you gingerbread»
| Не называй меня «эй, иди на хуй, пряник»
|
| That word is hateful and shdouldn’t be said
| Это слово ненавистно, и его нельзя произносить
|
| Would you call a black guy a Kit-Kat bar? | Вы бы назвали черного парня баром Kit-Kat? |
| No
| Нет
|
| It ain’t my fault my genetics is rekt
| Я не виноват, что моя генетика правильная
|
| That God and nature didn’t expect
| Чего Бог и природа не ожидали
|
| I’m a nerd with freckles
| Я ботаник с веснушками
|
| That my dad and mom regret
| Что мои папа и мама сожалеют
|
| Do you need to be racist?
| Вам нужно быть расистом?
|
| Do you need to say a word of hate?
| Вам нужно сказать слово ненависти?
|
| It’s not part of free speech talk
| Это не часть разговоров о свободе слова
|
| 'Cause I take it as a threat, what? | Потому что я воспринимаю это как угрозу, что? |
| (what?)
| (какая?)
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| That word is not right
| Это слово не подходит
|
| Don’t point your finger
| Не указывай пальцем
|
| And yell when I walk by
| И кричать, когда я прохожу мимо
|
| Have some compassion
| Имейте немного сострадания
|
| I’m pale and scared to fight
| Я бледен и боюсь драться
|
| (I don’t fight)
| (я не дерусь)
|
| And I die if I’m in sunlight
| И я умру, если буду на солнце
|
| (Don't know why)
| (Не знаю почему)
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| Making fun isn’t funny
| Веселиться не смешно
|
| We’re a hated minority
| Мы ненавидимое меньшинство
|
| Always been oppressed
| Всегда был угнетен
|
| Make you blind when we’re undressed
| Ослепить тебя, когда мы разденемся
|
| It’s not our fault we get hungry
| Мы не виноваты, что проголодались
|
| And your blood is what we eat
| И твоя кровь - это то, что мы едим
|
| Yoru soul is what we love best
| Душа Йору - это то, что мы любим больше всего
|
| We come out when the sun sets
| Мы выходим, когда садится солнце
|
| They hung us from trees in the south
| Они повесили нас на деревьях на юге
|
| The north kept us under the couch
| Север держал нас под диваном
|
| But the hate speech ends right now, ow
| Но ненавистнические речи заканчиваются прямо сейчас, ау
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| That word is not nice
| Это слово нехорошее
|
| David had red hair
| У Дэвида были рыжие волосы
|
| As did Jesus Christ
| Как и Иисус Христос
|
| It’s like saying that Asians
| Это как сказать, что азиаты
|
| Eat nothing but rice
| Ничего не ешьте, кроме риса
|
| (They all like rice)
| (Они все любят рис)
|
| Or saying they all look alike
| Или сказать, что они все похожи друг на друга
|
| (They all look alike)
| (Они все похожи)
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| Science can’t explain the ginger life phenomenon
| Наука не может объяснить феномен рыжей жизни
|
| 'Cause we evolved inside an egg laid by the devil underground
| Потому что мы эволюционировали внутри яйца, отложенного дьяволом под землей
|
| And when we came up to the light it gave us freckles
| И когда мы подошли к свету, он дал нам веснушки
|
| And we scared off everyone
| И мы распугали всех
|
| Bias and the hate that we experience is wrong
| Предвзятость и ненависть, которые мы испытываем, – это неправильно
|
| But can’t do nothing 'cause the Found Fathers didn’t give us right
| Но ничего не могу сделать, потому что отцы-основатели не дали нам права
|
| And Darwin said we were a lower form of life
| А Дарвин сказал, что мы низшая форма жизни
|
| Than monkeys living in a barn
| Чем обезьяны, живущие в сарае
|
| I look like a carrot but don’t call me ginger
| Я похож на морковку, но не называй меня имбирем
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| That word is not nice
| Это слово нехорошее
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| You don’t know what’s like
| Вы не знаете, что такое
|
| To have tons of freckles
| Иметь массу веснушек
|
| And my skin is white
| И моя кожа белая
|
| (I'm so white)
| (я такой белый)
|
| And I can’t take sunlight
| И я не могу принимать солнечный свет
|
| (No sunlight)
| (без солнечного света)
|
| Don’t call me ginger
| Не называй меня имбирем
|
| Pray the Lord have mercy on his most wicked of creatures
| Моли Господа, помилуй его злейшее из созданий
|
| The pale, blind, and lame Daywalking Ginger
| Бледный, слепой и хромой Дневной Джинджер
|
| God forgive this freckled beast for stealing the souls of regular children
| Господи, прости этого веснушчатого зверя за то, что он воровал души обычных детей
|
| Or as the Scripture says, treat thy ginger with kindness inside his zoo cage
| Или, как говорит Писание, относись к своему имбирю с добротой в его клетке зоопарка
|
| and feed him a banana
| и накорми его бананом
|
| Amen, brother, hallelujah, Virgin Mary God bless all praise Black Jesus
| Аминь, брат, аллилуйя, Дева Мария, да благословит Бог всю хвалу, Черный Иисус
|
| hallelujah | аллилуйя |