| Ó meu pai, se tu existes
| О мой отец, если ты существуешь
|
| Manda a tua força, a gente aqui precisa
| Пошлите свою силу, она нам нужна здесь
|
| De descompromisso, e de sabedoria
| О приверженности и мудрости
|
| A pista tá vazia, e a gente não consegue nem sambar
| Танцпол пуст, и мы не можем даже самбу
|
| Muda também alguma coisa de lugar
| Это также меняет кое-что о месте
|
| E deixa a luz entrar
| И впустите свет
|
| Não me deixa esquecer
| Не дай мне забыть
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| Não me deixa esquecer
| Не дай мне забыть
|
| Não me deixa esquecer
| Не дай мне забыть
|
| Não me deixa esquecer
| Не дай мне забыть
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Que a gente não precisa de nada, nada
| Что нам ничего не нужно, ничего
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Pergunte a um gorila em que ano nós estamos
| Спросите гориллу, в каком мы году
|
| Nós estamos aí, cara
| мы там чувак
|
| Jorge, pega a espada e corta todo o mal que tem nesse mundo
| Хорхе, возьми меч и разруби все зло в этом мире.
|
| Se o mal te for demais, ajudo com uma prece e meu verso mais forte
| Если зла слишком много, помогаю молитвой и своим сильнейшим стихом
|
| Imagina a nossa terra reluzindo o que tem de mais profundo
| Представьте, что наша земля сияет в самой глубине
|
| Imagina o nosso povo todo se entendendo em coros, cantos, ó que sorte
| Представьте, весь наш народ понимает друг друга в припевах, напевах, ох как повезло
|
| Jorge, eu já perdi meu tempo encarando o próprio espelho
| Хорхе, я уже потратил время, глядя в собственное зеркало.
|
| Medindo amor, contando like, ouvindo os outros, tendo frio e tendo medo
| Измерять любовь, считать лайки, слушать других, быть холодным и бояться
|
| Tua força, teu cavalo, meu amparo, minha morada, meu segredo
| Твоя сила, твой конь, моя защита, мой дом, мой секрет
|
| Tua espada e tua coragem me acompanham na jornada desde muito cedo
| Твой меч и твоя смелость сопровождают меня в путешествии с самого раннего возраста.
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Que o melhor lugar do mundo é aqui
| Что лучшее место в мире находится здесь
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| E agora
| И сейчас
|
| Que o melhor lugar do mundo é aqui
| Что лучшее место в мире находится здесь
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| E agora
| И сейчас
|
| Que o melhor lugar do mundo é aqui
| Что лучшее место в мире находится здесь
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| (Não me deixa esquecer)
| (Не дай мне забыть)
|
| Ah, pode pá
| О, ты можешь
|
| E todo silêncio assim tenso
| И каждое молчание такое напряженное
|
| É o resto de algum pesadelo
| Это остаток какого-то кошмара
|
| Manifesto equilíbrio tipo cerebelo
| Манифест баланса мозжечкового типа
|
| Quando o dia arrepia dos pés ao cabelo
| Когда день холодит от ног до волос
|
| Eu deixo fluir, é o feng-shui
| Я позволяю этому течь, это фэн-шуй
|
| É o som das água a desobstruir
| Это звук воды, очищающей
|
| Tudo que tanta mágoa tentou destruir
| Все, что так много душевной боли пытались разрушить
|
| De farelo em farelo eu me reconstruí
| От отрубей до отрубей я перестроил себя
|
| Tanto dado, tanto caos, quanto cabo, tanto mal
| Столько данных, столько хаоса, столько кабеля, столько зла
|
| Quanto enrosco, é loucura iniciante ou juízo final
| Что касается танглов, то это безумие новичков или конец света
|
| Tanto encosto quanto imposto vendo rosto
| И спина, и налоговое видящее лицо
|
| Posto que se não um vazio brutal
| Так как если бы не жестокая пустота
|
| Meu truta, somos poeira das estrelas, nada além
| Моя форель, мы звездная пыль, ничего, кроме
|
| Frutos do acaso, soltos no tempo, como nuvens
| Плоды случая, выпущенные вовремя, как облака
|
| Luzes que cortam horizontes quando surgem
| Огни, которые разрезают горизонты, когда они возникают
|
| Ciclos que fecham saca, assim, como tu vens
| Циклы, которые закрывают мешок, как и вы
|
| Cê gravou isso?
| Кто это записал?
|
| Eu peço a São Jorge
| Я спрашиваю Сан-Хорхе
|
| Que o nosso canto
| Что наша песня
|
| O canto de um povo inteiro
| Уголок целого народа
|
| Cante muito mais
| петь гораздо больше
|
| Eu peço a Tins e Bens e Tais
| Я прошу банки и товары и тому подобное
|
| Eu peço a Caetano e Caymmi
| Я спрашиваю Каэтано и Каймми
|
| Que nos ilumine
| которые просвещают нас
|
| Que o nosso canto cante muito mais
| Пусть наша песня поет гораздо больше
|
| Eu peço a São Jorge
| Я спрашиваю Сан-Хорхе
|
| Que o nosso canto
| Что наша песня
|
| O canto de um povo inteiro
| Уголок целого народа
|
| Cante muito mais
| петь гораздо больше
|
| Eu peço a Tins e Bens e Tais
| Я прошу банки и товары и тому подобное
|
| Eu peço a Caetano e Caymmi
| Я спрашиваю Каэтано и Каймми
|
| Que nos ilumine
| которые просвещают нас
|
| Que o nosso canto cante muito mais | Пусть наша песня поет гораздо больше |