| Vodka garlic
| Водка с чесноком
|
| Emigrantski republic
| Эмигрантская республика
|
| Vodka garlic
| Водка с чесноком
|
| Emigrantski republic
| Эмигрантская республика
|
| Vodka garlic
| Водка с чесноком
|
| Emigrantski repulic
| Эмигрантская республика
|
| In my country things get rough,
| В моей стране дела идут плохо,
|
| In my country life’s not great,
| В моей стране жизнь невелика,
|
| My dad said «listen, pack your bags and run,
| Мой папа сказал: «Слушай, пакуй чемоданы и беги,
|
| before it’s too late»
| пока не поздно"
|
| Uncle Šimon's got connections,
| У дяди Симона есть связи,
|
| Uncle Šimon he’s got friends
| Дядя Шимон, у него есть друзья
|
| We can go to Germany,
| Мы можем поехать в Германию,
|
| Or maybe we can go to France
| Или, может быть, мы можем поехать во Францию
|
| Take your passport
| Возьми свой паспорт
|
| Make the vasgolz
| Сделать васгольц
|
| Say goodbye to mama and your girl
| Попрощайся с мамой и твоей девушкой
|
| Bottle of vodka and a bun of garlic
| Бутылка водки и булочка чеснока
|
| Ready for takeoff to Emigrantski Republic
| Готов к вылету в Эмигрантскую Республику
|
| Vodka garlic
| Водка с чесноком
|
| Emigrantski republic
| Эмигрантская республика
|
| This is like a different world
| Это похоже на другой мир
|
| and every street is made of gold
| и каждая улица сделана из золота
|
| I know this place is meant for me,
| Я знаю, что это место предназначено для меня,
|
| Here is where I want to be
| Вот где я хочу быть
|
| Supermarkets, neon lights
| Супермаркеты, неоновые огни
|
| This is a sweet paradise!
| Это сладкий рай!
|
| I gotta write my family,
| Я должен написать свою семью,
|
| They must come and join me!
| Они должны прийти и присоединиться ко мне!
|
| Take your passport
| Возьми свой паспорт
|
| Make the vasgolz
| Сделать васгольц
|
| Say goodbye to mama and your girl
| Попрощайся с мамой и твоей девушкой
|
| Bottle of vodka anda bun of garlic
| Бутылка водки и булочка чеснока
|
| Ready for takeoff to Emigrantski republic
| Готов к вылету в Эмигрантскую республику
|
| 7 days a week
| 7 дней в неделю
|
| I’m on the streets
| я на улице
|
| You will see me selling papers
| Вы увидите, как я продаю бумаги
|
| No-one needs
| никому не нужно
|
| At night I sleep in a cellar
| Ночью я сплю в подвале
|
| on the floor
| на полу
|
| I wonder is this that what I came here for?!
| Интересно, это то, за чем я сюда пришел?!
|
| So don’t forget your passport,
| Так что не забудьте свой паспорт,
|
| Your ticket and your wallet
| Ваш билет и ваш кошелек
|
| Say goodbye to your mama,
| Попрощайся со своей мамой,
|
| Give a kiss to your girlfriend
| Поцелуй свою девушку
|
| Bottle of vodka, pound of garlic
| Бутылка водки, фунт чеснока
|
| Welcome to, EMIGRANTSKI REPUBLIK! | Добро пожаловать, ЭМИГРАНТСКАЯ РЕСПУБЛИКА! |
| x2
| х2
|
| Take your passport
| Возьми свой паспорт
|
| Make the vasgolz
| Сделать васгольц
|
| Say goodbye to mama and your girl
| Попрощайся с мамой и твоей девушкой
|
| Bottle of vodka and a pound of garlic
| Бутылка водки и фунт чеснока
|
| Ready for takeoff to Emigrantski republic
| Готов к вылету в Эмигрантскую республику
|
| Welcome to,
| Добро пожаловать в,
|
| Welcome to,
| Добро пожаловать в,
|
| vodka garlic
| водка чеснок
|
| Welcome to
| Добро пожаловать в
|
| Emigrantski republik!
| Эмигрантская республика!
|
| Vodka garlic,
| водка с чесноком,
|
| welcome to
| Добро пожаловать в
|
| Emigrantksi republik!
| Эмигрантская республика!
|
| Vodka garlic,
| водка с чесноком,
|
| welcome to Emigrantski republik
| Добро пожаловать в Эмигрантскую Республику
|
| Vodka garlic,
| водка с чесноком,
|
| Welcome!
| Добро пожаловать!
|
| EDITORS NOTE
| ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА
|
| I am not sure what «vasgolz"is. I didn’t write it well because I don’t know
| Я не уверен, что такое «васгольц». Я не написал это хорошо, потому что я не знаю
|
| what it is, but vasgolz is how the singer pronounces it. | что это такое, а васгольц - это то, как певец произносит это. |
| My guess is that it’s
| Я предполагаю, что это
|
| some kind of Easterun European treat, we have a lot of those so it’s hard to
| какое-то восточно-европейское лакомство, у нас их много, так что трудно
|
| know all of them!
| знай их всех!
|
| Sincerely, | Искренне, |