| Ja, ik weet het zelf
| Да я и сам это знаю
|
| Sommige beslissingen die maakte ik te snel
| Некоторые решения, которые я принял слишком быстро
|
| En nu gaan we even. | А теперь мы идем. |
| heel even door een hel
| Через ад на некоторое время
|
| Ik kan alleen wijzen, alleen wijzen naar mezelf, oh yeah
| Я могу только указать, только указать на себя, о да
|
| In de tijden van nood ben ik er in twee seconden wanneer jij me belt
| В случае необходимости я буду там через две секунды, когда ты позвонишь мне.
|
| Lo-lo-love is het enige wat telt
| Ло-ло-любовь - это все, что имеет значение
|
| Was niet mijn intentie om te belanden in een spel
| Я не собирался в конечном итоге оказаться в .game
|
| En nu sta ik aan de zijkant
| И теперь я стою на стороне
|
| Nu wil je me laten, nee, het komt niet eens van mijn kant
| Теперь ты оставишь меня, нет, это даже не от меня
|
| Maar als je dat wil, bitch, is cool, ik ben down
| Но если это то, что ты хочешь, сука, это круто, я подавлен
|
| Alles wat ik deed en wat ik over had voor jou
| Все, что я сделал и что у меня было для тебя
|
| Maar is goed, dan ga ik my way
| Но хорошо, тогда иди моей дорогой
|
| En ik krijg geen heimwee
| И я не скучаю по дому
|
| Shorty, ben je blij met waar jij nu staat?
| Коротышка, ты доволен тем, где ты сейчас?
|
| Vergeet me niet, ik heb je lief
| Не забывай меня, я люблю тебя
|
| Ik weet het, jij zocht al langer naar wat afstand
| Я знаю, ты долго искал какое-то расстояние
|
| Ik snap het, ik ben niet moeilijk, ga je gang dan
| Я понял, мне не сложно, тогда давай
|
| Dus laat je, laat je mij gewoon zo?
| Так оставь тебя, ты просто оставишь меня так?
|
| En nu ben je verdwaald en ik ook
| И теперь ты потерян, и я тоже
|
| Ik snap niet waarom je het zo aanpakt
| Я не понимаю, почему ты так к этому относишься
|
| Terwijl ik daar was met gebrek aan aandacht
| Пока я был там с недостатком внимания
|
| Oh waarom, oh waarom switch je van side?
| О, почему, о, почему ты меняешь сторону?
|
| Je zei, je zei, «Dit is for life»
| Дже сказал, ты сказал: «Это на всю жизнь»
|
| Houden van mezelf
| Любить себя
|
| Ik moet leren houden van mezelf
| Я должен научиться любить себя
|
| Voordat ik kan houden van je girl, oh
| Прежде чем я смогу полюбить тебя, девочка, о
|
| Dan moet ik houden van mezelf (Ey, ja)
| Тогда я люблю себя (Эй, да)
|
| Houden van jezelf
| люби себя
|
| Je moet leren houden van jezelf
| Вы должны научиться любить себя
|
| Oh, als jij wilt houden van mij
| О, если ты хочешь любить меня
|
| Moet jij houden van jezelf
| ты любишь себя
|
| En nu sta ik aan de zijkant
| И теперь я стою на стороне
|
| Nu wil je me laten, nee, het komt niet eens van mijn kant
| Теперь ты оставишь меня, нет, это даже не от меня
|
| Maar als je dat wil, bitch, is cool, ik ben down
| Но если это то, что ты хочешь, сука, это круто, я подавлен
|
| Alles wat ik deed en wat ik over had voor jou
| Все, что я сделал и что у меня было для тебя
|
| Maar is goed, dan ga ik my way
| Но хорошо, тогда иди моей дорогой
|
| En ik krijg geen heimwee
| И я не скучаю по дому
|
| Shorty, ben je blij met waar jij nu staat?
| Коротышка, ты доволен тем, где ты сейчас?
|
| Vergeet me niet, ik heb je lief
| Не забывай меня, я люблю тебя
|
| Ja, het is oké
| Да, все в порядке
|
| Het is oké
| Все нормально
|
| Aan alles komt een eind
| Все подходит к концу
|
| En daar leven we mee
| И мы живем с этим
|
| Het is oké
| Все нормально
|
| Weet dat ik je niet vergeet
| Знай, я тебя не забуду
|
| Alles wat je voor me deed
| Все, что ты сделал для меня
|
| Het is oké | Все нормально |