| Unhappy chords you better count the seconds
| Несчастливые аккорды, тебе лучше считать секунды
|
| It’s gonna crack, collect the dirty matters
| Он треснет, собери грязные дела
|
| Surrender to the old addictions
| Отдайтесь старым пристрастиям
|
| Look at yourself, a copycat with no religion
| Посмотри на себя, подражатель без религии
|
| That’s what you are
| Вот кто ты
|
| The choice you’ve made within the circumstances
| Выбор, который вы сделали в данных обстоятельствах
|
| Citizen kane, you are like stormy weather
| Гражданин Кейн, ты как ненастье
|
| Electric heads and fashion t-shirts
| Электрические головы и модные футболки
|
| No acts of innocence
| Никаких актов невиновности
|
| Your face is on the television
| Твое лицо на экране телевизора
|
| Look what you’ve done
| Смотри что ты сделал
|
| The blame’s on everyone…
| Вина на всех…
|
| Here it goes again
| Вот и снова
|
| Isn’t it time to change the government?
| Не пора ли сменить правительство?
|
| Here it goes again
| Вот и снова
|
| Isn’t it time to find our innocence?
| Не пора ли найти нашу невиновность?
|
| The money’s gone, the money’s gone
| Деньги ушли, деньги ушли
|
| You better switch off the lights
| Тебе лучше выключить свет
|
| Look out, you’ll never make it
| Берегись, ты никогда не успеешь
|
| Using only escalators, private aeroplanes
| Использование только эскалаторов, частных самолетов
|
| A twisted life of contridictions
| Искривленная жизнь противоречий
|
| It’s suicide
| это самоубийство
|
| The blame’s on everyone…
| Вина на всех…
|
| Here it goes again
| Вот и снова
|
| Isn’t it time to change the government?
| Не пора ли сменить правительство?
|
| Here it goes again
| Вот и снова
|
| Isn’t it time to find our innocence?
| Не пора ли найти нашу невиновность?
|
| Automatic information
| Автоматическая информация
|
| Fast communications turning right
| Быстрая связь поворачивает направо
|
| Pornographic windows
| Порнографические окна
|
| Hell, you are approaching fast to second twenty-one
| Черт, ты быстро приближаешься к второй двадцать первой
|
| Here it goes again
| Вот и снова
|
| Isn’t it time to change the government?
| Не пора ли сменить правительство?
|
| Here it goes again
| Вот и снова
|
| Isn’t it time to find our innocence? | Не пора ли найти нашу невиновность? |