Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lucioles, исполнителя - Robert Nelson
Дата выпуска: 11.04.2019
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Французский
Lucioles(оригинал) |
Obligé d’prendre un moment pour m’arrêter, respirer, partager de la gratitude |
Mains dans les airs pour le hasard, le pain pis la joie, les hivers pis la |
canicule |
J’ai perdu des plumes aussi, mais ça repousse, c’qui t’tue pas pour vrai un |
jour ça t’rend plus fort, instinct d’survie, un peu d’soleil prête à toute, |
trop fatigué check la route tu vas |
Frapper des murs qui n’ont pas des oreilles le ciel t’tombe sur la tête pu |
capab d'être à boutte |
Yeah, I know the feeling, I know that we say, all good anyway, same shit |
different day |
Ah ouais, la vie continue d’même mais toi tu feel wavy |
T’es dépassé par les événements pis tu saisis pas c’est quoi l’sens de la |
douleur dans l’plan |
Toute blanc ou noir |
Mais ya des couleurs dans l’blanc pis des nuances dans l’noir, c’est quoi |
j’pense dans l’fond |
Après la perte d’un bro, j’te dirais qu’en perdre un c’est un d’trop, |
moi aussi one day I be comin home |
Mais en attendant we alive chu s’a route and I be running fo, mon family mon |
team, mes mother lovin bros |
Sans eux autres, virer fou no joke buddy passé pas pire close, yeah |
Doin my thang mon esprit pis mon brain à nouveau en liberté le feeling est great |
Appelle moi monsieur le président au ministère des 3 points we be fillin the |
bank |
J’reconnais les regards remplis d’empathie qui veulent dire je t’aime and I’m |
feelin ya pain |
J’ai des souvenirs qui m’font sourire qui donnent mal au coeur when I’m |
speaking ya name |
Ya aussi des lucioles dans l’ciel c’est un tout petit instant de lucididididité |
J’t’aurais dit adieu my man c’est un tout petit instant de lucididididité |
Comment dire esti que j’t’aime c’est un tout petit instant de lucididididité |
Toute est rendu okay c’est un tout petit instant de lucidididididididi… |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, I’m alive su mon bicyc, |
dans mon angle mort |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, alive su mon bicyc I’m a die su mon |
bicyc |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, I’m alive su mon bicyc, |
dans mon angle mort |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, alive su mon bicyc I’m a die su mon |
bicyc |
Mon meilleur ami yé plus fort que l’tien son nom c’est Bernard Carignan |
J’te dis qu’yé probablement en train d’faire des one-handed push ups au ciel en |
c’moment |
D’mande à KNLO c’est qui l’mince qui s’tapait des séries d’cinquante pull ups |
easy |
Nobody be doin that capitaine shit comme mon main man grand chef Bernie B |
And that’s the way it be, Jean Talon St-Denis c'était là qu’t'étais alive su |
ton bicyc, c’est sur ce corner là |
Qu’on habitait ce corner là qu’tu pédalais pis dévalais à toute vitesse, |
damn right, juste fly su ton bicyc |
C’est sur ce corner là devant chez nous en bas des marches, que t’as fait ton |
last ride su ton bicyc |
M’en souviens encore aujourd’hui yeah comme si c’tait last night, |
ton sang qui avait rougi la rue là où t’as die su ton bicyc |
Man I don’t know, le big bang de ton accident |
A marqué la fin d’un univers dans mon soul, Bern bro, where you at yo |
Life got plans for you that’s for sho, on pourrait ptêt refaire |
Un autre trip de bicyc, toé pis moé, un gros bag de weed, comme back in the |
days, how it used to be |
T’as faite, Québec, Montréal en une journée d’une shot su ton bicyc |
On m’a, accueilli como tu hermano à la table familiale au Mexique |
Hijo postizo, l’honneur est grand dans vos yeux j’vois le regard de l’ours |
Tu restes le héro de ma génération ta constellation qui rayonne dans mon souffle |
Ya aussi des lucioles dans l’ciel c’est un tout petit instant de lucididididité |
J’t’aurais dit adieu my man c’est un tout petit instant de lucididididité |
Comment dire esti que j’t’aime c’est un tout petit instant de lucididididité |
Toute est rendu okay c’est un tout petit instant de lucidididididididi… |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, I’m alive su mon bicyc, |
dans mon angle mort |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, alive su mon bicyc I’m a die su mon |
bicyc |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, I’m alive su mon bicyc, |
dans mon angle mort |
J’ride su mon bicyc, j’fly su mon bicyc, alive su mon bicyc I’m a die su mon |
bicyc |
What up bro |
Te souviens-tu de la fois qu’on était au Nouveau-Brunswick, deep dans une forêt, |
juste moé pis toé pis nos bicyc, avec pas un esti de chat à des kilomètres à |
la ronde. |
Pis j’avais peur parce que je me disais y avait peut-être des ours |
qui allaient arriver. |
Pis finalement, me suis calmé parce que je me suis dit si |
y a un ours qui arrive tu vas y crisser une volée man… |
(перевод) |
Вынужден остановиться, перевести дух, поделиться благодарностью |
Руки в воздухе на случай, хлеб и радость, зимы и зимы |
жара |
Я тоже потерял перья, но они снова отрастают, что на самом деле тебя не убивает. |
день делает тебя сильнее, инстинкт самосохранения, немного солнца, готового ко всему, |
слишком устал проверить дорогу, по которой ты идешь |
Ударяясь о стены, у которых нет ушей, небо падает тебе на голову, пу |
в состоянии быть исчерпанным |
Да, я знаю это чувство, я знаю, что мы говорим, все равно все хорошо, одно и то же дерьмо |
другой день |
Ах да, жизнь продолжается, но ты чувствуешь волнение |
Вы перегружены событиями и не понимаете, что означает |
боль в плане |
Все белое или черное |
Но есть цвета в белом и оттенки в черном, что это такое |
я думаю на заднем плане |
После потери братана я бы сказал тебе, что потерять одного - это уже слишком, |
я тоже однажды приду домой |
Но в то же время мы живем на маршруте chu s'a, и я бегу, моя семья, моя |
команда, моя мама любит братьев |
Без них сойти с ума без шуток приятель прошлое не хуже близко, ага |
Сделай мой разум, и мой мозг снова свободен, чувство прекрасное |
Назовите меня господином президентом в трехточечном служении, которое мы заполним |
банк |
Я узнаю взгляды, полные сочувствия, которые означают, что я люблю тебя, и я |
чувствую боль |
У меня есть воспоминания, которые заставляют меня улыбаться, которые заставляют мое сердце болеть, когда я |
говоря твое имя |
В небе также светлячки, это крошечный момент ясности |
Я бы попрощался с моим мужчиной, это крошечный момент ясности |
Как сказать, люблю ли я тебя, это крошечный момент ясности |
Все сделано хорошо, это очень маленький момент просветления... |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, я живу на своем велосипеде, |
в моем слепом пятне |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, жив на своем велосипеде, я умираю на своем |
велосипед |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, я живу на своем велосипеде, |
в моем слепом пятне |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, жив на своем велосипеде, я умираю на своем |
велосипед |
Мой лучший друг сильнее твоего, его зовут Бернар Кариньян. |
Я говорю вам, что вы, вероятно, делаете отжимания на одной руке до неба в |
пора |
Спросите KNLO, кто тот худой, который делал серию из пятидесяти подтягиваний. |
легкий |
Никто не будет делать это капитанское дерьмо, как мой главный человек, большой босс Берни Б. |
И так оно и есть, Жан Тэлон Сен-Дени, где ты был жив |
твой велосипед, он на этом углу |
Что мы жили в этом углу, где ты крутил педали и катился вниз на полной скорости, |
черт возьми, просто лети на своем велосипеде |
Именно на этом углу перед нашим домом, у подножия лестницы, ты сделал свой |
последняя поездка на велосипеде |
Я до сих пор помню это сегодня, как будто это было прошлой ночью |
твоя кровь окрасила улицу, где ты сказал, что знаешь свой велосипед |
Человек, которого я не знаю, большой взрыв твоей аварии |
Ознаменовал конец вселенной в моей душе, Берн, братан, где ты в лету |
У жизни есть планы на тебя, это для шо, мы могли бы сделать это снова |
Еще одна поездка на велосипеде, toé pis moé, большой мешок травы, как в те далекие времена. |
дни, как это было раньше |
Вы сделали, Квебек, Монреаль за один день выстрелом на велосипеде |
Меня встретили, как tu hermano, за семейным столом в Мексике. |
Hijo postizo, честь велика в твоих глазах, я вижу взгляд медведя |
Ты остаешься героем моего поколения, твое созвездие, которое сияет в моем дыхании. |
В небе также светлячки, это крошечный момент ясности |
Я бы попрощался с моим мужчиной, это крошечный момент ясности |
Как сказать, люблю ли я тебя, это крошечный момент ясности |
Все сделано хорошо, это очень маленький момент просветления... |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, я живу на своем велосипеде, |
в моем слепом пятне |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, жив на своем велосипеде, я умираю на своем |
велосипед |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, я живу на своем велосипеде, |
в моем слепом пятне |
Я катаюсь на своем велосипеде, я лечу на своем велосипеде, жив на своем велосипеде, я умираю на своем |
велосипед |
как дела братан |
Вы помните, когда мы были в Нью-Брансуике, глубоко в лесу, |
только я и ты и наши велосипеды, и ни одной кошки за много миль |
Круглый. |
И я испугался, потому что подумал, что, может быть, это медведи. |
что должно было случиться. |
Хуже, наконец, успокоился, потому что я подумал, если |
идет медведь, ты будешь стрелять в залп... |