Перевод текста песни Lignes de front - Robert Nelson, Caro Dupont

Lignes de front - Robert Nelson, Caro Dupont
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lignes de front , исполнителя -Robert Nelson
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:11.04.2019
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Lignes de front (оригинал)Lignes de front (перевод)
J’ai les bottes de mes erreurs din pieds, ça me va comme un gant У меня есть ботинки моих ошибок и ноги, они подходят мне как перчатка
J’ai les poches pleines de mes poings fermés, j’prends jamais l’temps d’les У меня карманы полны сжатых кулаков, я никогда не трачу на них время
desserrer чтобы ослабить
J’ai un caillou dans mon ambition les mains gelées, mais pas frette aux yeux У меня есть камешек в моих амбициях, руки замерзли, но в глазах нет раздражения.
Ma rétine c’est une vitre blindée, vitre teintée vas-y r’garde dedans Моя сетчатка - бронированное стекло, тонированное стекло, загляни внутрь
T’es vite feinté si tu m’parles dans l’blanc Тебя быстро обманывают, если ты говоришь со мной в белом
J’ai du stress dans l’sang, j’récolte mes faiblesses dans l’champ У меня стресс в крови, я пожинаю свои слабости в поле
Y a un ruisseau d’instants qu’on appelle le temps Есть поток моментов, которые мы называем временем
Qui m’coule entre les veines pis qu’j’essaie de prendre Что течет по моим венам, и я пытаюсь
J’ai les cernes plein de cendres У меня темные круги, полные пепла
J’veux arrêter le fleuve, j’ai du gel plein l’crâne Я хочу остановить реку, мой череп полон инея
Y a une araignée une veuve, qui m’tisse dans l'âme, ma tite toile d'épreuves Там паук, вдова, которая плетет в моей душе паутину испытаний
J’marche en équilibre, sué lignes, celles j’me suis creusées dans l’front Я иду в равновесии, линии пота, те, которые я вырыл на лбу
J’pars à chasse dans l’vide, pour tuer l’guide, celui qui m’a traîné dans l’fond Я иду на охоту в пустоту, чтобы убить проводника, того, кто утащил меня на задний план
J’ai d’la glace dans l’bide, qui m’gruge les tripes, un igloo à la place du У меня в животе мороженое, которое съедает мои кишки, иглу вместо
poumon легкое
Y a une page dans le livre pour des nouvelles lignes, j’vas tu l’réécrire mon В книге есть страница для новых строк, ты перепишешь ее, моя
conte сказка
J’creuse mes soucis quand, j’fronce les sourcils j’sensЯ копаю свои заботы, когда я хмурюсь, я чувствую
Qu’mon front s’adoucit quand, quand j’tourne en soufi j’danse Что мой лоб смягчается, когда, когда я превращаюсь в суфия, я танцую
Le coeur me nourrit tant, la peur me pourrit d’dans Сердце меня так питает, страх гниет внутри
J’traque mon oubli j’flanche, j’trouve juste ma survie j’pense Я отслеживаю свое забвение, я вздрагиваю, я просто нахожу свое выживание, я думаю
J’bouge les montagnes à la mitaine quand j’cours Я двигаю горы в варежке, когда бегу
C’est rouge dans l’four, y a mon passé qui m’accompagne Это красное в духовке, это мое прошлое, которое сопровождает меня.
Dans la migraine j’t’en-dssour, de ma peau de tambour qui tire trop fort В мигрени я dssour вас, моей барабанной кожи, которая тянет слишком сильно
Qui m’empêche de partir pis fuir mon corps Кто удерживает меня от ухода и бегства от моего тела
Pour les dire mes torts à mon étoile du Nord Чтобы рассказать им о моих ошибках моей Полярной звезде
C’t’encore calme dans l’port В порту еще спокойно
La tempête s’prépare, faut qu’mon navire parte Назревает буря, мой корабль должен уйти
J’prends mes rames sul tard, pis mon saphir craque Я поздно беру весла, и мой сапфир трескается
Plonge en respirant c’est jamais facile Погружение с дыханием никогда не бывает легким
Y a de la glace dans ma tête pis mes idées patinent В моей голове лед, и мои идеи ускользают
J'étais parti j’prenais même pu soin d’la famille Я ушел, я даже заботился о семье
J’en ai mangé des mirages au sein d’ma famine Я ел миражи в голоде
À la tienne, à la mienne, à la peine, à l’abîme К твоей, к моей, к боли, к бездне
Y a ton parcours, y a l’mien, y a l’chemin, y a la cime Вот твой маршрут, вот мой, вот тропа, вот вершина
Y a la mort, y a les souvenirs, les regrets pis l’oubli Есть смерть, есть воспоминания, сожаления и забвение
Les départs, les sourires, les objets qui pourrissent Отъезды, улыбки, гниющие предметы
Rappellent le passé, tapissent mon chantierВспомни прошлое, выровняй мой двор
Le pain sur ma planche il vient pas du boulanger Хлеб на моей доске не от пекаря
Souffrance est danger, c’t’un enseignement aussi Страдание - это опасность, это также урок
Y a personne, y a tout le monde, y a juste moi chu maudit Нет никого, есть все, есть только я проклятый
En même temps chu béni, pas l’droit de me plaindre В то же время я благословлен, нет права жаловаться
Mais les glaciers partent pas quand j’repense à demain Но ледники не уходят, когда я думаю о завтрашнем дне
J’ai planté mes pépins dans mon jardin d’problèmes Я посеял свои семена в своем саду проблем
À c’t’heure mon panier rempli la récolte va ben В это время моя корзина полна, урожай собирается хорошо
J’marche en équilibre, sué lignes, celles j’me suis creusées dans l’front Я иду в равновесии, линии пота, те, которые я вырыл на лбу
J’pars à chasse dans l’vide, pour tuer l’guide, celui qui m’a traîné dans l’fond Я иду на охоту в пустоту, чтобы убить проводника, того, кто утащил меня на задний план
J’ai d’la glace dans l’bide, qui m’gruge les tripes, un igloo à la place du У меня в животе мороженое, которое съедает мои кишки, иглу вместо
poumon легкое
Y a une page dans le livre, pour des nouvelles lignes, j’vas tu l’réécrire mon В книге есть страница, для новых строк, я перепишу ее по-своему.
conte сказка
J’creuse mes soucis quand, j’fronce les sourcils j’sens Я копаю свои заботы, когда я хмурюсь, я чувствую
Qu’mon front s’adoucit quand, quand j’tourne en soufi j’danse Что мой лоб смягчается, когда, когда я превращаюсь в суфия, я танцую
Le coeur me nourrit tant, la peur me pourrit d’dans Сердце меня так питает, страх гниет внутри
J’traque mon oubli j’flanche, j’trouve juste ma survie j’penseЯ отслеживаю свое забвение, я вздрагиваю, я просто нахожу свое выживание, я думаю
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Ligne de front

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2019
2019
Nervous 2
ft. Dramatik, Robert Nelson, Anodajay
2018
2019
2019
McDermott
ft. Robert Nelson
2021
2019
Jacques Demers
ft. Koriass
2019
2019