Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Birches, исполнителя - Robert Frost.
Дата выпуска: 04.05.2011
Язык песни: Английский
Birches(оригинал) |
When I see birches bend to left and right |
Across the lines of straighter darker trees, |
I like to think some boy’s been swinging them. |
But swinging doesn’t bend them down to stay |
As ice-storms do. |
Often you must have seen them |
Loaded with ice a sunny winter morning |
After a rain. |
They click upon themselves |
As the breeze rises, and turn many-colored |
As the stir cracks and crazes their enamel. |
Soon the sun’s warmth makes them shed crystal shells |
Shattering and avalanching on the snow-crust-- |
Such heaps of broken glass to sweep away |
You’d think the inner dome of heaven had fallen. |
They are dragged to the withered bracken by the load |
And they seem not to break; |
though once they are bowed |
So low for long, they never right themselves: |
You may see their trunks arching in the woods |
Years afterwards, trailing their leaves on the ground |
Like girls on hands and knees that throw their hair |
Before them over their heads to dry in the sun. |
But I was going to say when Truth broke in |
With all her matter-of-fact about the ice-storm, |
I should prefer to have some boy bend them |
As he went out and in to fetch the cows-- |
Some boy too far from town to learn baseball |
Whose only play was what he found himself, |
Summer or winter, and could play alone. |
One by one he subdued his father’s trees |
By riding them down over and over again, |
Until he took the stiffness out of them |
And not one but hung limp, not one was left |
For him to conquer. |
He learned all there was |
To learn about not launching out too soon |
And so not carrying the tree away |
Clear to the ground. |
He always kept his poise |
To the top branches, climbing carefully |
With the same pains you use to fill a cup |
Up to the brim, and even above the brim. |
Then he flung outward, feet first, with a swish |
Kicking his way down through the air to the ground. |
So was I once myself a swinger of birches, |
And so I dream of going back to be. |
It’s when I’m weary of considerations, |
And life is too much like a pathless wood |
Where your face burns and tickles with the cobwebs |
Broken across it, and one eye is weeping |
From a twig’s having lashed across it open. |
I’d like to get away from earth awhile, |
And then come back to it and begin over. |
May no fate willfully misunderstand me |
And half grant what I wish and snatch me away |
Not to return. |
Earth’s the right place for love: |
I don’t know where it’s likely to go better. |
I’d like to go by climbing a birch tree |
And climb black branches up a snow-white trunk |
Toward heaven, till the tree could bear no more, |
But dipped its top and set me down again. |
That would be good both going and coming back. |
One could do worse than be a swinger of birches. |
Березы(перевод) |
Когда я вижу, как березы гнутся влево и вправо |
Через линии более прямых темных деревьев, |
Мне нравится думать, что какой-то мальчик размахивал ими. |
Но качание не сгибает их, чтобы остаться |
Как ледяные бури. |
Часто вы, должно быть, видели их |
Со льдом солнечное зимнее утро |
После дождя. |
Они нажимают на себя |
Когда ветер поднимается и становится разноцветным |
Когда от перемешивания трескается и сходит с ума их эмаль. |
Вскоре тепло солнца заставляет их сбрасывать хрустальные раковины |
Разбиваясь и лавина на снежной корке-- |
Такие кучи разбитого стекла, чтобы смести |
Можно подумать, что внутренний купол неба рухнул. |
Их тащит к увядшему папоротнику под грузом |
И они, кажется, не ломаются; |
хотя когда-то они поклонились |
Так низко долго, они никогда не выправляются: |
Вы можете увидеть, как их стволы выгибаются в лесу |
Спустя годы, волоча свои листья по земле |
Как девушки на четвереньках, которые отбрасывают волосы |
Перед ними над головами сушиться на солнце. |
Но я собирался сказать, когда вмешалась Истина |
Со всей ее сухостью о ледяной буре, |
Я предпочел бы, чтобы какой-нибудь мальчик согнул их |
Когда он выходил и заходил за коровами... |
Какой-то мальчик слишком далеко от города, чтобы учиться бейсболу |
Чьей единственной игрой было то, что он нашел сам, |
Летом или зимой, и мог бы играть один. |
Одно за другим он покорил деревья своего отца |
Разъезжая по ним снова и снова, |
Пока он не избавил их от скованности |
И не один, а обмякший, ни одного не осталось |
Чтобы он победил. |
Он узнал все, что было |
Чтобы узнать, как не запускать слишком рано |
И поэтому не унося дерево |
Ясно до земли. |
Он всегда сохранял самообладание |
К верхним ветвям, взбираясь осторожно |
С той же болью, которую вы используете, чтобы наполнить чашку |
До краев и даже выше краев. |
Затем он бросился наружу, ногами вперед, со взмахом |
Пробиваясь по воздуху на землю. |
Так и я когда-то сам был березняком, |
И поэтому я мечтаю снова быть. |
Когда я устаю от соображений, |
И жизнь слишком похожа на бездорожный лес |
Где твое лицо горит и щекочет паутиной |
Разбитый по нему, и один глаз плачет |
От ветки, хлестнувшей поперек, открылась. |
Я хотел бы уйти от земли на некоторое время, |
А затем вернитесь к нему и начните сначала. |
Пусть никакая судьба намеренно не поймет меня неправильно |
И наполовину исполни то, что я хочу, и унеси меня |
Не вернуться. |
Земля — подходящее место для любви: |
Я не знаю, где это может быть лучше. |
Я хотел бы пойти, взобравшись на березу |
И карабкаться черными ветвями по белоснежному стволу |
К небу, пока дерево не вынесло больше, |
Но опустил свою вершину и снова опустил меня. |
Было бы хорошо и уйти, и вернуться. |
Можно было бы поступить хуже, чем быть свингером берез. |