Перевод текста песни An Old Man's Winter Night - Robert Frost

An Old Man's Winter Night - Robert Frost
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни An Old Man's Winter Night , исполнителя -Robert Frost
Дата выпуска:09.01.2014
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

An Old Man's Winter Night (оригинал)Зимняя ночь Старика (перевод)
All out of doors looked darkly in at him Все снаружи мрачно смотрели на него
Through the thin frost, almost in separate stars, Сквозь тонкий иней, чуть ли не отдельными звездами,
That gathers on the pane in empty rooms. Что собирается на стекле в пустых комнатах.
What kept his eyes from giving back the gaze Что мешало его глазам вернуть взгляд
Was the lamp tilted near them in his hand. Была ли лампа наклонена рядом с ними в его руке.
What kept him from remembering what it was Что мешало ему вспомнить, что это было
That brought him to that creaking room was age. В эту скрипучую комнату его привел возраст.
He stood with barrels round him—at a loss. Он стоял с бочками вокруг себя — в недоумении.
And having scared the cellar under him И напугав погреб под собой
In clomping there, he scared it once again Топая там, он напугал его еще раз
In clomping off;—and scared the outer night, Топая прочь, - и напугал внешнюю ночь,
Which has its sounds, familiar, like the roar У которого есть свои звуки, знакомые, как рев
Of trees and crack of branches, common things, Деревья и щель ветвей, обычные вещи,
But nothing so like beating on a box. Но нет ничего лучше, чем бить по ящику.
A light he was to no one but himself Он был светом ни для кого, кроме самого себя
Where now he sat, concerned with he knew what, Где теперь он сидел, озабоченный сам знал чем,
A quiet light, and then not even that. Тихий свет, и то не то.
He consigned to the moon, such as she was, Он отправил на луну такую, какая она была,
So late-arising, to the broken moon Такой поздний, к разбитой луне
As better than the sun in any case Лучше солнца в любом случае
For such a charge, his snow upon the roof, За такое обвинение его снег на крыше,
His icicles along the wall to keep; Его сосульки вдоль стены держать;
And slept.И спал.
The log that shifted with a jolt Бревно, которое сместилось от толчка
Once in the stove, disturbed him and he shifted, Однажды в печке его потревожили, и он зашевелился,
And eased his heavy breathing, but still slept. И облегчил свое тяжелое дыхание, но все же уснул.
One aged man—one man—can't fill a house, Один пожилой человек — один человек — не может заполнить дом,
A farm, a countryside, or if he can, Ферма, сельская местность или, если он может,
It’s thus he does it of a winter night.Так он делает это зимней ночью.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2011
1957
1957