| Now you have heard of women’s rights
| Теперь вы слышали о правах женщин
|
| And how we’ve tried to reach new heights
| И как мы пытались достичь новых высот
|
| If we’re all created equal
| Если мы все созданы равными
|
| That’s us too!
| Это тоже мы!
|
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| Well sure, some men bowed down and called us Mrs
| Ну да, некоторые мужчины поклонились и назвали нас миссис
|
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| Let us hang the wash out and wash the dishes
| Давай повесим белье и помоем посуду
|
| (Huh!)
| (Хм!)
|
| But when the time rolled around to elect a president
| Но когда пришло время выбирать президента
|
| What did they say, sister
| Что они сказали, сестра
|
| (What did they say?)
| (Что они сказали?)
|
| Oh, we were suffering until suffrage
| О, мы страдали до избирательного права
|
| Not a woman here could vote, no matter what age
| Ни одна женщина здесь не могла голосовать, независимо от возраста
|
| Then the 19th Amendment struck down that restrictive rule
| Затем 19-я поправка отменила это ограничительное правило.
|
| (Oh yeah!)
| (Ах, да!)
|
| And now we pull down on the lever
| А теперь мы опускаем рычаг
|
| Cast our ballots and we endeavour
| Отдайте наши бюллетени, и мы стараемся
|
| To improve our country, state, county, town, and school
| Чтобы улучшить нашу страну, штат, округ, город и школу
|
| (What a shame, sisters!)
| (Какой позор, сестры!)
|
| Oh, we were suffering until suffrage
| О, мы страдали до избирательного права
|
| Not a woman here could vote, no matter what age
| Ни одна женщина здесь не могла голосовать, независимо от возраста
|
| Then the 19th Amendment struck down that restrictive rule
| Затем 19-я поправка отменила это ограничительное правило.
|
| (Oh yeah!) | (Ах, да!) |