| Don’t seem to be no break in the line
| Кажется, нет разрыва в линии
|
| Don’t seem to be no break boys
| Не похоже, что мальчики без перерыва
|
| They’ve ruined my vision, screwed up my eyes
| Они испортили мне зрение, зажмурили глаза
|
| Tell you what I’m gonna do boys
| Скажи, что я буду делать, мальчики
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| Damn right
| Чертовски верно
|
| They learned me that it’s like a film out here
| Они узнали меня, что это похоже на фильм здесь
|
| It’s a real hollow show boys
| Это настоящее пустое шоу, мальчики
|
| They told me it was all black and white
| Мне сказали, что все черно-белое
|
| So many shades I can’t see boys
| Так много оттенков, что я не вижу мальчиков
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| Damn right
| Чертовски верно
|
| Ain’t nobody wants to know you when you’re down
| Разве никто не хочет знать тебя, когда ты подавлен
|
| Everybody wants to lose you when you’re found
| Все хотят потерять тебя, когда тебя найдут
|
| Now if’n I’m thinkin' I might break even
| Теперь, если я думаю, что могу безубыточно
|
| I might go home on Friday
| Я могу пойти домой в пятницу
|
| I married a rich girl but otherwise
| Я женился на богатой девушке, но в остальном
|
| I’m gonna raise hell and rightly
| Я собираюсь поднять ад и правильно
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| Damn right
| Чертовски верно
|
| Now if’n I seem just a mite confused
| Теперь, если я кажусь просто сбитым с толку
|
| Don’t give me all of the blame boys
| Не обвиняйте меня во всем, мальчики
|
| Twenty four years just to break the rules
| Двадцать четыре года только для того, чтобы нарушить правила
|
| No wonder I’m half insane boys
| Неудивительно, что я наполовину сумасшедший мальчик
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| Damn right
| Чертовски верно
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| I’m goin' back to schooldays
| Я возвращаюсь к школьным дням
|
| Damn right | Чертовски верно |