| Do Me (оригинал) | Сделай Меня (перевод) |
|---|---|
| Richard: | Ричард: |
| You can dome in the morning | Вы можете купол утром |
| You can dome in the night | Вы можете купол в ночь |
| You can dome when you wanna dome | Вы можете купол, когда хотите купол |
| Producer: | Режиссер: |
| Hold on | Подожди |
| It’s not «dome» | Это не «купол» |
| It’s «do me» | Это «сделай меня» |
| Richard: | Ричард: |
| What? | Какая? |
| Producer: | Режиссер: |
| It’s «do me» | Это «сделай меня» |
| Do… me | Сделай… меня |
| 2 separate words | 2 отдельных слова |
| Do… me | Сделай… меня |
| Do me | Сделай меня |
| Big hit — Bell Biv Devoe | Большой успех — Bell Biv Devoe |
| Do me | Сделай меня |
| Not «dome» | Не «купол» |
| Do me | Сделай меня |
| Richard: | Ричард: |
| Well fuck you! | Ну иди на хуй! |
| And fuck this! | И к черту это! |
| And fuck this! | И к черту это! |
| And fuck this! | И к черту это! |
| And fuck this cat! | И нахуй этого кота! |
| And fuck this door! | И к черту эту дверь! |
| I’m Richard fucking Cheese! | Я Ричард, черт возьми, Сыр! |
| So fuck you! | Так что пошел на хуй! |
| Producer: | Режиссер: |
| All right, that’s lunch | Ладно, это обед |
