| A garden
| Сад
|
| A garden of flesh!
| Сад плоти!
|
| When paradise is burning, ten scriptural plagues of death
| Когда рай горит, десять библейских казней смерти
|
| When water turns to blood, as shadows starts to breed again
| Когда вода превращается в кровь, когда тени снова начинают размножаться
|
| When Eden turns to ash, as darkness devours the light
| Когда Эдем превратится в пепел, когда тьма поглотит свет
|
| Black plague is creeping slowly, as shadows starts to breed again
| Черная чума медленно ползет, поскольку тени снова начинают размножаться
|
| The deathkult is rising
| Культ смерти растет
|
| Rising from beneath the soil
| Поднявшись из-под земли
|
| The deathkult is rising
| Культ смерти растет
|
| Rising from beyond the grave
| Восхождение из-за могилы
|
| In the name of the flesh, ascension to the throne
| Во имя плоти восхождение на престол
|
| In the name of the flesh, we praise the lord of death
| Во имя плоти мы восхваляем владыку смерти
|
| In the name of the flesh, hear the gospel of the wretched
| Во имя плоти слушайте Евангелие несчастных
|
| In the name of the flesh, we praise the lord of death, of death
| Во имя плоти мы славим владыку смерти, смерти
|
| Chanting from the crypts, where the horror never stops
| Пение из склепов, где ужас никогда не прекращается
|
| Moan beneath the blackest sky, raise your hands and slowly die
| Стони под самым черным небом, подними руки и медленно умри
|
| Slowly die!
| Медленно умирай!
|
| In the name of the flesh, we return to kill the light
| Во имя плоти мы возвращаемся, чтобы убить свет
|
| In the name of the flesh, in darkness and might
| Во имя плоти, во тьме и могуществе
|
| The deathkult is rising
| Культ смерти растет
|
| Rising from beneath the soil
| Поднявшись из-под земли
|
| The deathkult is rising
| Культ смерти растет
|
| Rising from beyond the grave
| Восхождение из-за могилы
|
| Black breath, slow death
| Черное дыхание, медленная смерть
|
| A necrotic revelation
| Некротическое откровение
|
| World wide funeral
| Похороны по всему миру
|
| A black pile of rotten flesh
| Черная куча гнилой плоти
|
| Chanting from the crypts, where the horror never stops
| Пение из склепов, где ужас никогда не прекращается
|
| Moan beneath the blackest sky, raise your hands to die
| Стони под самым черным небом, подними руки, чтобы умереть
|
| In the name of the flesh, ascension to the throne
| Во имя плоти восхождение на престол
|
| In the name of the flesh, we praise the lord of death
| Во имя плоти мы восхваляем владыку смерти
|
| In the name of the flesh, hear the gospel of the wretched
| Во имя плоти слушайте Евангелие несчастных
|
| In the name of the flesh, we praise the lord of death
| Во имя плоти мы восхваляем владыку смерти
|
| When paradise is burning, ten scriptural plagues of death
| Когда рай горит, десять библейских казней смерти
|
| When water turns to blood, as shadows starts to breed again
| Когда вода превращается в кровь, когда тени снова начинают размножаться
|
| Ascension to the throne, in the name of the flesh
| Восхождение на престол во имя плоти
|
| We praise the lord of death, in the name of the flesh
| Мы восхваляем владыку смерти во имя плоти
|
| Hear the gospel of the wretched, in the name of the flesh
| Слушайте Евангелие несчастных во имя плоти
|
| We praise the lord of death, in the name of the flesh, of the flesh
| Мы восхваляем владыку смерти, во имя плоти, плоти
|
| We return to kill the light, in the name of the flesh
| Мы возвращаемся, чтобы убить свет во имя плоти
|
| In darkness and might, in the name of the flesh
| Во тьме и могуществе, во имя плоти
|
| Flesh! | Плоть! |