| Proszę, wyprowadź mnie na właściwą drogę
| Пожалуйста, веди меня на правильный путь
|
| Pokaż cel, chcę go mieć, daj mi złoty środek
| Покажи цель, я хочу ее иметь, дай мне золотую середину
|
| Nieraz, gdy w siebie zwątpię zrobię to co mogę
| Иногда, когда я сомневаюсь в себе, я делаю то, что могу
|
| Znajdę sens, balans też, by mieć Cię przy sobie
| Я найду смысл, баланс тоже, чтобы ты был со мной
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Ja chcę go od zaraz mieć
| я хочу его прямо сейчас
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Podziała na mnie jak lek
| Это как наркотик для меня
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Ilu zagubiło się?
| Сколько потерялось?
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Niech to uzależni mnie!
| Пусть это сделает меня зависимым!
|
| Gdy patrzę w przeszłość, widzę siebie i ich ze mną
| Когда я оглядываюсь назад, я вижу себя и их со мной.
|
| Niezaradność i bezwzględność, kiedy coś w temacie pękło
| Беспомощность и безжалостность, когда что-то сломалось
|
| Niby jedność - to na pewno, ale każdy w inną stronę
| Некое единство - это точно, но каждый в свою сторону
|
| Pamiętam jak latali razem, na dziesione
| Я помню, как они летели вместе на десятом
|
| Potem chaty, fury, grubsze numery
| Потом избы, подводы, номера потолще
|
| Po których nie ma bariery
| После чего нет преграды
|
| Po których nie możesz wierzyć
| После чего вы не можете поверить
|
| Że życie inaczej przeżyć się da
| Что жизнь можно прожить по-другому
|
| Tyle kurwa całych lat
| Столько чертовых лет
|
| Jak patrzą zza krat, to widzą inaczej świat, do teraz
| Когда они смотрят из-за решетки, они видят мир по-другому, до сих пор
|
| One też szły od zera, jedna w Miami ma jacht
| Тоже пошли с нуля, у одного в Майами есть яхта
|
| Druga nie ma szans, i w szczecińskim Miami ma staż
| У второго шансов нет, и у него стажировка в Майами в Щецине.
|
| A to pech
| Какая неудача
|
| Zawiał wiatr
| Ветер дул
|
| Zobacz sam
| взглянуть
|
| Jak los rozdziela nas, zaciera ślad
| Поскольку судьба разделяет нас, она стирает след
|
| Uliczna karuzela trwa
| Уличная карусель продолжается
|
| Czy w nich płonie jeszcze żar?
| В них все еще горит жар?
|
| Czy im darowano kar?
| Их наказали?
|
| Czy w tym gronie ktoś stanie w czyjejś obronie? | Кто-нибудь заступится за кого-то в этой группе? |
| ajjj
| аджж
|
| Czy znaleźli złoty środek, chociaż jego zarodek
| Нашли ли золотую середину, хотя бы ее зародыш
|
| Te biedne dusze młode, zdane na niewygodę
| Эти бедные молодые души, оставленные на произвол судьбы
|
| Proszę, wyprowadź mnie na właściwą drogę
| Пожалуйста, веди меня на правильный путь
|
| Pokaż cel, chcę go mieć, daj mi złoty środek
| Покажи цель, я хочу ее иметь, дай мне золотую середину
|
| Nieraz, gdy w siebie zwątpię zrobię to co mogę
| Иногда, когда я сомневаюсь в себе, я делаю то, что могу
|
| Znajdę sens, balans też, by mieć Cię przy sobie
| Я найду смысл, баланс тоже, чтобы ты был со мной
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Ja chcę go od zaraz mieć
| я хочу его прямо сейчас
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Podziała na mnie jak lek
| Это как наркотик для меня
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Ilu zagubiło się?
| Сколько потерялось?
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Niech to uzależni mnie!
| Пусть это сделает меня зависимым!
|
| Koniec melanży, się zaczęło w końcu życie
| Меланж закончился, жизнь наконец-то началась
|
| Coś przeminęło, popłynęło i przestało istnieć
| Что-то прошло, вытекло и перестало существовать
|
| Człowiek dostrzega, po latach bardziej korzystnie
| Люди воспринимают его благосклоннее спустя много лет
|
| Za małolata te lata znikną nim pstrykniesz
| Когда ты подросток, эти годы уйдут раньше, чем ты сломаешься
|
| To wszystko goni
| Это все погоня
|
| I nie możesz nic dogonić
| И ничего не догонишь
|
| Więc nie patrz już na nich
| Так что не смотри на них больше
|
| I za siebie nie oglądaj też
| И не оглядывайся тоже
|
| Czytaj między wierszami, wtedy zrozumiemy się
| Читайте между строк, тогда мы поймем
|
| Słowa będą jak aksamit, znajdziemy podobny cel
| Слова будут как бархат, мы найдем подобную цель
|
| Ilu przepadło?
| Сколько потеряно?
|
| Ilu zaginęło, zgasło?
| Сколько пропало, пропало?
|
| Lepsza przyszłość nie nadeszła
| Лучшее будущее не наступило
|
| Nie nastała jasność
| Не было ясности
|
| Ulica, brutalność
| Улица, жестокость
|
| Braterstwo lojalność
| Братство верности
|
| Każdy grubszy numer zakańczał się sprawą pełną
| Каждое большее число заканчивалось полным регистром
|
| Nocne życie, moje miasto, stoją kurwy pod latarnia
| Ночная жизнь, мой город, под фонарным столбом шлюхи
|
| Gwóźdź do trumny, mnóstwo chujni i nie chcą się ogarnąć
| Гвоздь в гроб, много дерьма, и они не справятся с этим.
|
| Jak zawsze jest źle, więc porzucili złoty środek
| Как всегда плохо, поэтому отказались от золотой середины
|
| Też nie wiem gdzie jest, ej, ale poddać się nie mogę!
| Я тоже не знаю, где он, но я не могу сдаться!
|
| Proszę, wyprowadź mnie na właściwą drogę
| Пожалуйста, веди меня на правильный путь
|
| Pokaż cel, chcę go mieć, daj mi złoty środek
| Покажи цель, я хочу ее иметь, дай мне золотую середину
|
| Nieraz, gdy w siebie zwątpię zrobię to co mogę
| Иногда, когда я сомневаюсь в себе, я делаю то, что могу
|
| Znajdę sens, balans też, by mieć Cię przy sobie
| Я найду смысл, баланс тоже, чтобы ты был со мной
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Ja chcę go od zaraz mieć
| я хочу его прямо сейчас
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Podziała na mnie jak lek
| Это как наркотик для меня
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Ilu zagubiło się?
| Сколько потерялось?
|
| Złoty środek, złoty środek
| Золотая середина, золотая середина
|
| Niech to uzależni mnie! | Пусть это сделает меня зависимым! |