| Внимание всем дамам, выходите на танцпол
|
| «Потому что это идет вниз, сегодня вечеринка, детка
|
| (Резиденте ул. 13)
|
| Voltio с участием Three 6 Mafia
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Con tu chulin culin cunflai
|
| (Abro la boca y mi lengua se cae)
|
| (Оджалай)
|
| Оджалай
|
| (Оджалай)
|
| Оджалай
|
| (Ojalai que tu seas mi mai)
|
| Cuando te huelo caigo en el anzuelo
|
| Con tu духи, con tu колония
|
| Tú eres una diabla, una demonia
|
| Vamo’a casarnos pero sin церемония
|
| Vamo’a casarnos a la mala
|
| En la cocina, en el baño, en la sala
|
| Conmigo no seas «шикарный» как mierdera
|
| Conmigo te casas a lo parcelera
|
| Llego la jinetera, la que te roba la cartera
|
| Con sus nalgas de brasilera
|
| Con mucha сальса, сальса сальса
|
| (Помидоры но уэле, уэле беллакера)
|
| Комо пальма де кокос пегао а ла пенка
|
| Гато Сильвестре Детрас де ла Ренка
|
| Афуэгильо, эль растрильо де тоас лас реаленгас
|
| Les tengo algo aquà pa' que se entretengan
|
| Pon las manos en el piso y las nalgas pa' arriba
|
| Vámonos под землей, no se cohÃba
|
| Te gusta el bandidaje, si tú eres una diva
|
| (Бхааа)
|
| Нет те хагас ла чива
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Con tu chulin culin cunflai
|
| (Abro la boca y mi lengua se cae)
|
| (Оджалай)
|
| Оджалай
|
| (Оджалай)
|
| Оджалай
|
| (Ojalai que tu seas mi mai)
|
| ¿Que paso, коротышка? |
| Что вы собираетесь делать?
|
| Deja mojar el palitroque en salsa Ragú
|
| Pa' mojarte los deditos en детское питание
|
| Эй, нет мне паштетов, что это не кунг-фу
|
| Это мафия и вольтио
|
| В клубе, полном вау с какой-то крутой шлюхой
|
| Это момент Polaroid, потому что мы здесь яркие
|
| С таким количеством бриллиантов они даже не выглядят настоящими
|
| Мафия 3−6 остается на высоте
|
| Chasin 'латиноамериканских девушек, пока мы не умрем
|
| И нам нравится, как они трясут его, о боже.
|
| Пожалуйста, позвольте мне получить кусок этого пирога
|
| Se te ve la raya, la partidura
|
| Ла-ке-де-ла-бланкура-де-тунальгура
|
| Dura, tu eres pura sangre
|
| Сангре пура, пор ти дехо эль безбрачие
|
| Я кито де кура
|
| (¿Me lo juras?)
|
| На', ни па' танто
|
| Bueno, despuÃ(c)s de que me des el canto
|
| Yo voy a to’as contra cualquier santo
|
| Asalto cuatro bancos y me tiro de un barranco
|
| Yo a veces me tranco
|
| Pero aunque me quede manco
|
| Ле Гуайо Эль Каланко
|
| En su pantaloncito blanco
|
| En el cual se le brota la pandorca
|
| Абусадора, despuÃ(c)s que la crÃa la ahorca
|
| La tiene a dieta pero como quiera 'ta gorda
|
| Не приходите maÃz pero le encanta la mazorca
|
| Si se prende en fuego hay que pegarle la manguera
|
| Seguimos la pichaera
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Встряхните, встряхните, как гремучая змея
|
| Двигайся, двигайся, как гремучая змея
|
| Con tu chulin culin cunflai
|
| (Abro la boca y mi lengua se cae)
|
| (Оджалай)
|
| Оджалай
|
| (Оджалай)
|
| Оджалай
|
| (Ojalai que tu seas mi mai) |