| A foreboding leads through mysterious fields
| Предчувствие ведет через таинственные поля
|
| And nobody knows
| И никто не знает
|
| A stranger to myself in mystical lands
| Незнакомец для себя в мистических землях
|
| Nobody knows the way
| Никто не знает пути
|
| I’m on the border to face the fight
| Я на границе, чтобы вступить в бой
|
| I’m on the way for my search inside
| Я на пути к поиску внутри
|
| I wanna drown in the night
| Я хочу утонуть в ночи
|
| Before I rise I finally see the light
| Прежде чем я встану, я наконец увижу свет
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| A visionary daze, death and rebirth at once
| Визионерское оцепенение, смерть и возрождение одновременно
|
| It’s like liquid pain
| Это как жидкая боль
|
| A dream within fields of pure reality
| Мечта в полях чистой реальности
|
| Alone with this strange demon
| Наедине с этим странным демоном
|
| And I’m still trying to face the fight
| И я все еще пытаюсь бороться
|
| I’m on my way to the frozen might
| Я на пути к замороженной мощи
|
| I wanna drown in the night
| Я хочу утонуть в ночи
|
| Is it the search for the truth of the light?
| Это поиск истины света?
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| Where we go, where we flee
| Куда мы идем, куда мы бежим
|
| I see clouds, clouds chasing lights
| Я вижу облака, облака гонятся за огнями
|
| Before I rise I finally see the light
| Прежде чем я встану, я наконец увижу свет
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| I see the light into the dark
| Я вижу свет в темноте
|
| Into the dark | Во тьму |