| Out of the Game (оригинал) | Выход из игры (перевод) |
|---|---|
| I should’ve kept my big mouth shut | Я должен был держать свой большой рот на замке |
| I should’ve known my place | Я должен был знать свое место |
| This always happens every time | Это всегда происходит каждый раз |
| I’m leaving in disgrace | я ухожу с позором |
| My self-control is facing | Мой самоконтроль сталкивается с |
| My anger’s on the rise | Мой гнев нарастает |
| A temper tantrum on the lose | Истерика на проигрыше |
| I’m hatred and despised | Я ненавижу и презираю |
| #: Out of the game: this time I’m really gone | #: Вне игры: на этот раз я действительно ушел |
| Out of the game: but I won’t be for long | Вне игры: но я ненадолго |
| Patience is a virtue | Терпение – добродетель |
| At least that’s what they say | По крайней мере, так говорят |
| But I don’t have a time to waste | Но у меня нет времени тратить |
| To try a different way | Чтобы попробовать другой способ |
| Hatred is my weapon | Ненависть - мое оружие |
| Violemce is my friend | Виолемце - мой друг |
| And that’s the way it’s gonna be | И так оно и будет |
| Until the very end (my friend) # | До самого конца (мой друг) # |
| Out of the game: believe me when I say | Вне игры: поверь мне, когда я скажу |
| Out of the game: there’ll be a price to pay | Вне игры: придется заплатить цену |
