| Allô, allô, James, quelles nouvelles? | Привет, привет, Джеймс, какие новости? |
| Absente depuis quinze jours !
| Отсутствовал пятнадцать дней!
|
| Au bout du fil, je vous appelle, que trouverais-je à mon retour?
| В конце очереди я зову тебя, что я найду, когда вернусь?
|
| Tout va très bien, madame la Marquise !
| Все хорошо, мадам маркиза!
|
| Tout va très bien, tout va très bien !
| Все хорошо, все хорошо!
|
| Pourtant il faut, il faut que l’on vous dise
| И все же мы должны, мы должны сказать вам
|
| On déplore un tout petit rien.
| Мы ни о чем не жалеем.
|
| Un incident, une bêtise, la mort de votre jument grise
| Инцидент, ошибка, смерть твоей серой кобылы
|
| Mais à part ça, Madame la Marquise
| Но кроме того, мадам маркиза
|
| Tout va très bien, tout va très bien !
| Все хорошо, все хорошо!
|
| Allô, allô, Martin, quelles nouvelles?
| Привет, привет, Мартин, какие новости?
|
| Ma jument grise, morte aujourd’hui?
| Моя серая кобыла умерла сегодня?
|
| Expliquez moi, cocher fidèle ! | Объясните мне, верный кучер! |
| Comment cela s’est-il produit?
| Как это произошло?
|
| Cela n’est rien, madame la Marquise !
| Это ничего, мадам маркиза!
|
| Cela n’est rien, tout va très bien !
| Ничего, все нормально!
|
| Pourtant il faut, il faut que l’on vous dise
| И все же мы должны, мы должны сказать вам
|
| On déplore un tout petit rien.
| Мы ни о чем не жалеем.
|
| Elle a péri dans l’incendie qui détruisit vos écuries
| Она погибла в огне, уничтожившем ваши конюшни
|
| Mais à part ça, madame la Marquise
| Но кроме того, мадам маркиза
|
| Tout va très bien, tout va très bien !
| Все хорошо, все хорошо!
|
| Allô, allô, Pascal, quelles nouvelles? | Привет, привет, Паскаль, какие новости? |
| Mes écuries ont donc brûlé !
| Так сгорели мои конюшни!
|
| Expliquez moi, mon chef modèle ! | Объясните мне, мой образцовый повар! |
| Comment cela s’est- il passé?
| Как прошло?
|
| Cela n’est rien, madame la Marquise !
| Это ничего, мадам маркиза!
|
| Cela n’est rien, tout va très bien !
| Ничего, все нормально!
|
| Pourtant il faut, il faut que l’on vous dise
| И все же мы должны, мы должны сказать вам
|
| On déplore un tout petit rien.
| Мы ни о чем не жалеем.
|
| Si l'écurie brûla madame, c’est qu’le château était en flammes
| Если мадам сгорела конюшня, то это потому, что горел замок
|
| Mais à part ça, madame la Marquise
| Но кроме того, мадам маркиза
|
| Tout va très bien, tout va très bien !
| Все хорошо, все хорошо!
|
| Allô, allô, Lucas, quelles nouvelles? | Привет, привет, Лукас, какие новости? |
| Notre château est donc détruit !
| Значит, наш замок разрушен!
|
| Expliquez-moi car je chancelle ! | Объясните мне, потому что я шатаюсь! |
| Comment cela s’est- il produit?
| Как это произошло?
|
| Eh! | Привет! |
| bien voilà, madame la Marquise ! | Вот оно, мадам маркиза! |
| Apprenant qu’il était ruiné
| Услышав, что он был разрушен
|
| A peine fut-il rev’nu de sa surprise qu’monsieur l’Marquis s’est suicidé
| Не успел он оправиться от своего удивления, как маркиз покончил жизнь самоубийством.
|
| Et c’est en ramassant la pelle
| И это, взяв лопату
|
| Qu’il renversa toutes les chandelles
| Что он сбил все свечи
|
| Mettant le feu à tout l’château qui s’consuma de bas en haut.
| Подожгли весь замок, который был сожжен снизу доверху.
|
| Le vent soufflant sur l’incendie, le propageant sur l'écurie
| Ветер дует на огонь, разнося его по конюшне
|
| Et c’est ainsi qu’en un moment, on vit périr votre jument.
| И вот как в один миг ваша кобыла погибла.
|
| Mais à part ça, madame la Marquise
| Но кроме того, мадам маркиза
|
| Tout va très bien, tout va très bien ! | Все хорошо, все хорошо! |