Перевод текста песни Hit the Road Jack - Ray Charles

Hit the Road Jack - Ray Charles
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hit the Road Jack , исполнителя -Ray Charles
Песня из альбома: 100
В жанре:Традиционный джаз
Дата выпуска:08.05.2012
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:VCR

Выберите на какой язык перевести:

Hit the Road Jack (оригинал)Отправляйся В Путь Джек (перевод)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся к моим берегам, ни разу, ни разу, ни разу — забудь дорогу, что мчит сквозь туман.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)(Ступай в путь, Джек, и не ищи в моём доме приюта — ни разу, ни разу.)
What you say?Что же ты молвишь мне в ответ?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)(Ступай в путь, Джек, и пусть за спиной растворится мой свет — ни разу, ни разу, ни разу, ни разу.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся ко мне.)
Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,О, женщина — что в голосе твоём осенний ветер, не терзай меня так без пощады,
You're the meanest old woman that I've ever seen.Ты — самая лютая из всех старых бурь, что мне были встречены в жизни.
I guess if you said soВидно, если бы ты велела —
I'd have to pack my things and go. (That's right)Я бы взял свой узел в дорогу, и тень моя канула прочь. (Да, так и есть.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся к порогу моих снов, ни разу, ни разу, ни разу — прочь от огня.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся ко мне.)
What you say?Что ты сказала — это ли правда?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся к моим слезам, ни разу, ни разу, ни разу, ни разу.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся ко мне.)
Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a wayНу послушай, милая, послушай — не гони меня так сурово,
Cause I'll be back on my feet some day.Ведь я восстану когда-нибудь из праха своей беды.
(Don't care if you do 'cause it's understood)(Мне всё едино, ведь ясно без слов —)
(you ain't got no money you just ain't no good.)(у тебя нет ни гроша, и вся слава твоя — пустота.)
Well, I guess if you say soЧто ж, если ты так решила —
I'd have to pack my things and go. (That's right)Я бы собрался в путь и исчез бы в заре. (Вот так.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся к былому, ни разу, ни разу, ни разу — путь твой иссяк.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся ко мне.)
What you say?Что ты сказала?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся к моим ветрам, ни разу, ни разу, ни разу, ни разу.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)(Ступай в путь, Джек, и не возвращайся ко мне.)
WellНу что ж...
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — и пусть дорога забудет твои шаги.)
Uh, what you say?Что ты сказала? Повтори —
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — пусть укроет твой след темнота.)
I didn't understand youЯ не уловил твоих слов,
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — мой порог для тебя — пустота.)
You can't mean thatТы не могла говорить всерьёз...
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — твой голос замолк за спиной.)
Oh, now baby, pleaseО, прошу, милая, не гони...
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — дай мне хоть крик твой вернуть.)
What you tryin' to do to me?Что же ты хочешь со мною сотворить?
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — не стой на пороге ночи.)
Oh, don't treat me like thatО, не терзай мою душу так яростно —
(don't you come back no more.)(обратно не возвращайся — ни шагу ко мне не делай.)

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

С
06.03.2025
Великолепно
A
03.07.2023
на каждом языке своё понимание - им в джазе складно и логично, нам - сумбурно и безсвязно.

Другие песни исполнителя: