| Painfully witnessing another’s victory
| Болезненно наблюдая чужую победу
|
| Parading before his eyes
| Парад перед его глазами
|
| His envy, fully awake and restless
| Его зависть, полностью бодрствующая и беспокойная
|
| Admiring each and every passerby
| Любоваться каждым прохожим
|
| An inner gravity toward all directions
| Внутренняя гравитация во всех направлениях
|
| Submersed in a pull of unreachable destinations
| Погруженный в тягу недостижимых пунктов назначения
|
| Completely removed of acceptance
| Полностью снято с приема
|
| For another’s standing in the distance
| Для другого, стоящего на расстоянии
|
| Shouldn’t you be living above this?
| Разве вы не должны жить выше этого?
|
| Shouldn’t you be finding your own way?
| Разве ты не должен искать свой собственный путь?
|
| Endlessly praying for just one taste
| Бесконечно молиться только за один вкус
|
| Of a truth of anything but your own
| Правды о чем-либо, кроме вашего собственного
|
| If given the chance, they would be clear of the path
| Если бы им дали шанс, они были бы свободны от пути
|
| But without their presence
| Но без их присутствия
|
| You would never have known the direction
| Вы бы никогда не знали направление
|
| Had it been unseen or unsaid
| Если бы это было невидимым или невысказанным
|
| To be content in their standing
| Быть довольным своим положением
|
| Is to find a way of your own
| Это найти свой собственный путь
|
| Shouldn’t you be living above this?
| Разве вы не должны жить выше этого?
|
| Shouldn’t you be finding your own way?
| Разве ты не должен искать свой собственный путь?
|
| Endlessly praying for just one taste
| Бесконечно молиться только за один вкус
|
| Of a truth of anything but your own | Правды о чем-либо, кроме вашего собственного |