| I’ve been searching the world for a scapegoat | Я изведал земли, выискивая жертву для немых алтарей, |
| To find out why just you had to die | Чтобы знать — отчего только ты обречён был исчезнуть в ночи. |
| Why the starving children is crying | Чьи дети, иссохшие, плачут от зноя вселенной, |
| And why the blood flows from my wrists | И почему алая нить истекает из жил моих — тонкой струёй. |
| Thank you God for bringing death to this world | Благодарю тебя, Господи, за смерть, что ты в этот мир привёл, |
| For creating torture | За пытку, как зарево в полночь, за муки, что строишь в тени, |
| Thank you God for the beautiful scars that I war | За шрамы, прекрасные, будто резьба на эмали войны, — тебе благодарность. |
| Thank you God | Благодарю тебя, Господи, — вновь повторяю без слов. |
| I have learned I can kill for pleasure | Я постиг: можно ради забавы вкусить сок убийства, |
| Rape for fun and lie to my closest allies | Наслаждаться насилием, лгать — даже тем, кто клялся мне верить. |
| While I have my fun you’ve got my back | Пока я пью свой яд веселья — ты стоишь за моей спиной, |
| I keep my trust in you my friend | Я вручаю доверие, как свечу, в твои холодные руки — друг мой безликий. |
| I’ve seen the true tellers disbelieved and crucified | Я видел: правду носивших гнали, хулили, к древу прибивали, |
| I’ve seen a breaastfeeding mother decapitated | Видел — кормилицу с грудью, что в кровь разрубили топором. |
| The homelss man, laughed at and ignored | Безымянный скиталец — посмешище улиц, пустой, незамеченный взглядом. |
| But it’s all right as long as we war the cross | Но, быть может, всё сносно, пока мы несем свой крест, как броню. |
| Thank you God for bringing death to this world | Благодарю тебя, Господи, за смерть, что ты в этот мир привёл, |
| For creating torture | За пытку, как зарево в полночь, за муки, что строишь в тени, |
| Thank you God for the beautiful scars that I war | За шрамы, прекрасные, будто резьба на эмали войны, — тебе благодарность. |
| Thank you God | Благодарю тебя, Господи, — вновь повторяю без слов. |