| Madraykin (оригинал) | Мадрайкин (перевод) |
|---|---|
| Let not your hold be so tight | Пусть твоя хватка не будет такой крепкой |
| She’ll return in the morning if you give her the night | Она вернется утром, если ты дашь ей ночь |
| Let not your hold be so tight | Пусть твоя хватка не будет такой крепкой |
| She’ll return in the morning if you give her the night | Она вернется утром, если ты дашь ей ночь |
| Madraykin | Мадрайкин |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| Madraykin | Мадрайкин |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| Revealing her birthmark you cast out her eyes | Обнажив ее родинку, ты изверг ей глаза |
| Clipped are the wings of the angels sighs | Подрезаны крылья вздохов ангелов |
| Revealing her birthmark you put out her tongue | Обнажив ее родинку, ты высунул ей язык |
| Clipped are th wings of the fairies who run | Подрезаны крылья бегущих фей |
| Madraykin | Мадрайкин |
| Is she suffring? | Она страдает? |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| Madraykin | Мадрайкин |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| Is she suffering? | Она страдает? |
| How deep does she weep in your well of upkeep? | Как глубоко она плачет в вашем колодце содержания? |
| The kiss of Madraykin will keep you from sleep | Поцелуй Мадрайкина не даст тебе уснуть |
| Keep you from sleep | Держите вас от сна |
| Keep you from sleep | Держите вас от сна |
| Keep you from sleep | Держите вас от сна |
| Keep you from sleep | Держите вас от сна |
