| No Birds Do Sing (оригинал) | Птицы Не Поют (перевод) |
|---|---|
| This could be heaven | Это может быть рай |
| Shallow spreads of ordered lawns | Неглубокие участки упорядоченных газонов |
| I like the illusion, illusion of privacy | Мне нравится иллюзия, иллюзия уединения |
| The careful trees blending so perfectly | Осторожные деревья так прекрасно смешиваются |
| Bland planned idle luxury | Мягкая запланированная праздная роскошь |
| Life in lovely allotted slots | Жизнь в прекрасно отведенных слотах |
| A token nice, a nice constitution | Хороший знак, хорошая конституция |
| A layered mass of subtle props | Многослойная масса тонкого реквизита |
| This could be heaven | Это может быть рай |
| Mild mannered mews | Мяу с мягкими манерами |
| Well intentioned rules to dignify a daily code | Правила с благими намерениями, чтобы сделать ежедневный код достойным |
| Lawful order standard views | Стандартные виды законного порядка |
| This could be heaven | Это может быть рай |
