| Maggots (оригинал) | Личинки (перевод) |
|---|---|
| Always looking for an insult | Всегда ищет обиду |
| Well I can’t talk to you | Ну, я не могу говорить с тобой |
| I’ve got something on my mind | У меня что-то на уме |
| Something on my mind | Что-то у меня на уме |
| And like a maggot | И как личинка |
| It’s eating me up inside | Это съедает меня внутри |
| Watch out for the heartless | Остерегайтесь бессердечных |
| Waiting for the kill | В ожидании убийства |
| And as the violins sail | И когда скрипки плывут |
| To quote the virtues of despair | Процитировать достоинства отчаяния |
| Quote the virtues of despai | Цитировать достоинства отчаяния |
| Oh like a maggot | О, как личинка |
| It’s eating me up inside | Это съедает меня внутри |
| Eating me up inside | Поедание меня внутри |
| It’s crawling inside my flesh | Он ползает внутри моей плоти |
| Crawling inside my flesh! | Ползает внутри моей плоти! |
