| L’homme dont je parle s’est vu trimer, s’est mis à résister
| Человек, о котором я говорю, разволновался, начал сопротивляться
|
| Prie pour ne voir supprimé
| Молитесь, чтобы вас не удалили
|
| Ce pour quoi nos ancêtres se sont sacrifiés
| Чем жертвовали наши предки
|
| L’homme dont je parle, parle peu
| Человек, о котором я говорю, мало говорит
|
| Car parfois les différents se règlent par le feu
| Потому что иногда споры решаются огнем
|
| Peu de Casques Bleus, l’homme dont je parle ne veut pas se plier
| Мало миротворцев, человек, о котором я говорю, не сдастся
|
| 2030, le savoir est devenu l’arme dominante
| 2030, знания стали доминирующим оружием
|
| Crise: dans les quartiers le règne des éminences grises
| Кризис: по соседству господствует серый кардинал
|
| Forme un apartheid à partir de cartels intelligents
| Сформируйте апартеид из умных картелей
|
| On voit le prix des romans culminer d’un million de billets
| Мы видим, что цена романов достигает пика в миллион билетов
|
| Déclin des idiots
| Упадок идиотов
|
| Les livres ont disparu de la vente libre
| Книги исчезли из свободной продажи
|
| Aujourd’hui le gangster est cultivé
| Сегодня гангстер культивируется
|
| L’homme dont je parle s’est vu trimer, s’est mis à résister
| Человек, о котором я говорю, разволновался, начал сопротивляться
|
| Prie pour ne voir supprimé
| Молитесь, чтобы вас не удалили
|
| Ce pour quoi nos ancêtres se sont sacrifiés
| Чем жертвовали наши предки
|
| L’homme dont je parle écarte ceux dont le vœu serait d’avoir pour eux le savoir
| Человек, о котором я говорю, отбрасывает тех, кто желает получить для них знание
|
| des dieux
| боги
|
| Pas question de s’incliner
| Нет возможности поклониться
|
| L’homme dont je parle ne veut pas supplier
| Человек, о котором я говорю, не будет просить
|
| Les pontes combattent la contrebande
| Эксперты борются с контрабандой
|
| Et l’entraide roule à contre-sens
| И взаимопомощь идет против зерна
|
| Les pontes combattent la contrebande
| Эксперты борются с контрабандой
|
| Et l’entraide roule à contre-sens | И взаимопомощь идет против зерна |
| Manuscrit, sous son Levi Strauss
| Рукопись под его Леви Страусом
|
| Le contact a donné rendez-vous près des voies d'égout
| Контакт договорился о встрече возле канализации
|
| Les bistrots s’avèrent vigilants lorsque des civils en disent trop
| Бистро проявляют бдительность, когда гражданские говорят слишком много
|
| Nostalgie des années 12
| 12 лет ностальгии
|
| Vif et discret, peu l’entendent
| Живой и сдержанный, немногие его слышат
|
| Ici, troquer des valises est un jeu d’enfant
| Здесь обмен чемоданами - детская игра
|
| Un type solitaire, peu de gardes du corps
| Одинокий парень, несколько телохранителей
|
| Mais le crime prolifère dans les villes, commissaire
| Но в городах процветает преступность, комиссар.
|
| La Gare du Nord est vide et les barbus se passent
| Северный вокзал пуст, и проходят бородатые мужчины.
|
| Les pages de Balzac et Bourdieu
| Страницы Бальзака и Бурдье
|
| À court d’oseille, si les érudits portent préjudice
| Если не считать щавеля, если ученые вредят
|
| L'État fait la sourde oreille
| Государство не слушает
|
| L’homme dont je parle s’est vu trimer, s’est mis à résister
| Человек, о котором я говорю, разволновался, начал сопротивляться
|
| Prie pour ne voir supprimer
| Молитесь, чтобы вас не удалили
|
| Ce pour quoi nos ancêtres se sont sacrifiés
| Чем жертвовали наши предки
|
| L’homme dont je parle n'épargne que les hommes
| Человек, о котором я говорю, щадит только мужчин
|
| Dont les actes sont guidés par le cœur
| Чьими делами руководит сердце
|
| Dans le noir se masque mieux
| В темноте прячется лучше
|
| L’homme dont je parle se fout de briller
| Человек, о котором я говорю, не заботится о сиянии
|
| L'élite met l’embargo
| Элита ставит эмбарго
|
| L'élite met l’embargo
| Элита ставит эмбарго
|
| L'élite met l’embargo
| Элита ставит эмбарго
|
| L'élite met l’embargo sur les sciences
| Элита накладывает эмбарго на науку
|
| Embargo
| Эмбарго
|
| L'élite met l’embargo
| Элита ставит эмбарго
|
| L'élite met l’embargo
| Элита ставит эмбарго
|
| L'élite mène en bateau les dernières puissances | Элита возглавляет последние державы |