| Stalking streets, occupying force
| Преследование улиц, оккупационная сила
|
| Foreign children killed by our bombs
| Иностранные дети убиты нашими бомбами
|
| I.E.D. | СВУ |
| retaliation — shrapnel skull, no tales to tell
| возмездие — осколочный череп, нечего рассказывать
|
| Landmine dislocation — car bomb annihilation
| Дислокация наземной мины — уничтожение заминированного автомобиля
|
| «God is great» — a smoking crater
| «Бог велик» — дымящийся кратер
|
| «Mission accomplished» — oil landgrab
| «Миссия выполнена» — захват нефти
|
| Nine years in and going strong
| Девять лет спустя и набирает силу
|
| Suckered into a stupid death
| Втянут в глупую смерть
|
| By smiling pricks in recruitment posters
| Улыбающимися уколами на вербовочных плакатах
|
| Crippled mercilessly by homemade bombs
| Безжалостно искалеченный самодельными бомбами
|
| Wandering the streets in military fatigues
| Бродя по улицам в военной форме
|
| Demoralized by violence, jaded with life
| Деморализован насилием, измучен жизнью
|
| Democracy is delivered by an I.C.B.M
| Демократия доставляется МБР
|
| Get 'er done, glamour shot, another senseless death
| Сделай это, гламурный выстрел, еще одна бессмысленная смерть
|
| Plastic leg, «he was a hero»
| Пластика ноги, «он был героем»
|
| A steaming pile of human guts
| Дымящаяся куча человеческих кишок
|
| …he might be home, but he’s never coming back | ... он может быть дома, но он никогда не вернется |