| Existem fatos que acontecem por aí
| Есть факты, которые происходят там
|
| E a gente até nem desconfia
| И мы даже не подозреваем
|
| Coisinhas da teosofia
| Мелочи теософии
|
| Estava eu andando numa rua deserta
| Я шел по пустынной улице
|
| Sem população
| нет населения
|
| Tipo das de televisão
| Тип телевидения
|
| De repente no céu vi um fulgor clarante
| Вдруг в небе я увидел яркое зарево
|
| A resplandecer
| сиять
|
| Foi quando comecei a crer
| Вот когда я начал верить
|
| Que estava sonhando
| кто мечтал
|
| Que aquilo era um pesadelo
| Что это был кошмар
|
| Nada estava se passando, perdão?
| Ничего не было, простите?
|
| Então na minha frente apareceu
| Потом передо мной появился
|
| Uma coisa verde um tanto louca
| Несколько сумасшедшая зеленая штука
|
| Tinha três olhos, duas bocas
| Было три глаза, два рта
|
| Disse assim para mim entrar
| Сказал так, чтобы я вошел
|
| Na sua nave intergalática
| На твоем межгалактическом корабле
|
| Pra fazer uma turnê lunática
| Совершить сумасшедший тур
|
| Me convenceu ao mostrar
| Убедил меня, показав
|
| Sua pistola de raio lazer
| Ваш лазерный пистолет
|
| E apontando pro meu blazer
| И указывая на мой блейзер
|
| Reforçou o convite
| Усиленное приглашение
|
| Me mostrando um cavaquinho
| Показываю мне укулеле
|
| Com pedal phase
| С фазовой педалью
|
| Inovação de japonês
| Инновация от японца
|
| E ao chegar na lua
| И по прибытии на Луну
|
| Recebeu-me o presidente
| Президент приветствовал меня
|
| E sua comititiva
| И ваше окружение
|
| Falando sua língua nativa
| Говорите на своем родном языке
|
| Num entendi nada
| я ничего не понял
|
| Porque aqui na Terra não tem curso de lunês
| Потому что здесь, на Земле, нет курса на луны
|
| É só alemão, francês, inglês
| Только немецкий, французский, английский
|
| Tentei falar outros idiomas
| Я пытался говорить на других языках
|
| Sânscrito, esperanto, bizantino
| санскрит, эсперанто, византийский
|
| Latim, hebraico, nordestino
| латынь, иврит, северо-восток
|
| Me senti acoxambrado
| я чувствовал себя на корточках
|
| Apelei pra mímica
| Я обратился к миму
|
| Que é o idioma dos calados
| На каком языке молчит
|
| Fiz todos os sinais que aprendi
| Я сделал все знаки, которые я узнал
|
| Na longa estrada da minha vida (mamãe, mamãe, mamãe)
| На длинной дороге моей жизни (мама, мама, мама)
|
| Lembrei da minha infância querida
| Я вспомнил свое детство, дорогой
|
| Mas depois de improvisar um positivo
| Но после импровизации позитивного
|
| Aí que coisa ficou preta
| Тогда что почернело
|
| Até o rei fez uma careta
| Даже король сделал лицо
|
| É que na lua este sinal significa
| Просто на Луне этот знак означает
|
| Falta de hombridade, ih barbaridade
| Отсутствие смирения, варварство
|
| Fiquei apavorado ao ver
| мне было страшно видеть
|
| Naquelas verdes faces o ar de inimizade
| На этих зеленых лицах воздух вражды
|
| Aí que eu briguei sem gravidade
| Вот когда я сражался без гравитации
|
| Ponta-pé, soco no olho e cascudão
| Ноги, удары кулаком в глаз и cascudão
|
| Tudo em câmera lenta
| Все в замедленной съемке
|
| Tem pouca gente que agüenta
| Мало кто может это выдержать
|
| Saltei de banda, chamei um táxi
| Я выскочил, вызвал такси
|
| E com sorriso varonil
| И с мужской улыбкой
|
| Se eu quero ir pro meu Brasil
| Если я хочу поехать в свою Бразилию
|
| Desci no Ipiranga, às margens plácidas
| Я спустился в Ипирангу, к спокойным берегам
|
| E como ainda era dia
| И так как это был еще день
|
| Contei a história pra minha tia
| Я рассказал историю своей тете
|
| Que mais do que correndo
| Что больше, чем бег
|
| E me achando louco
| И думаю, что я сумасшедший
|
| Me mandou pra delegacia
| отправил меня в полицию
|
| Qualé o ploblema com o cidadão aí ô meu?
| Что за проблема с гражданином, боже мой?
|
| Ô Denílson, leva o rapaz aqui pra conhecer a sala de
| Эй, Денилсон, отведи мальчика сюда, чтобы посмотреть комнату
|
| Massagem | Массаж |