| Bind my corporeal senses
| Связать мои телесные чувства
|
| The dark shows Pimander
| Тьма показывает Пимандера
|
| Glowing lumen is nothing
| Светящийся люмен – это ничто
|
| Sinking a fiery breath
| Пламенное дыхание
|
| Breath
| Дыхание
|
| Father of philosophy
| Отец философии
|
| Born into a line of magi
| Родился в линии волхвов
|
| Daughter of obscurity descend
| Дочь мрака спускается
|
| Curious of cacophony
| Какофония
|
| Teach us of the mind’s ascent
| Научи нас восхождению ума
|
| Now we live how our harmony intends
| Теперь мы живем так, как намерена наша гармония
|
| Stripped of all geometry
| Лишены всей геометрии
|
| Denuded of all imprinting
| Лишённый всех импринтингов
|
| Mortal nature left behind, condemned
| Смертная природа оставлена, осуждена
|
| Bring to us our odyssey
| Принеси нам нашу одиссею
|
| Teach us of the soul’s ascent
| Научи нас восхождению души
|
| Now we live how the prophecy intends
| Теперь мы живем так, как задумано пророчеством.
|
| Stripped of all ferocity
| Лишенный всей свирепости
|
| Denuded of all imprinting
| Лишённый всех импринтингов
|
| Ready now to join and comprehend
| Готов присоединиться и понять
|
| Far from invention
| Далеко от изобретения
|
| Lost of ascension
| Потеря вознесения
|
| And we stave off
| И мы откладываем
|
| And we’re lost when falling down
| И мы теряемся, когда падаем
|
| Far from invention
| Далеко от изобретения
|
| Father of philosophy
| Отец философии
|
| Came to me as Mercurius
| Пришел ко мне как Меркурий
|
| Scholar teaching purity repent
| Ученый учит чистоте покаяться
|
| Curious of cacophony
| Какофония
|
| Revealing the mind’s ascent
| Раскрытие восхождения ума
|
| Now we must live how harmony intends
| Теперь мы должны жить так, как хочет гармония
|
| Stripped of all security
| Лишены всех средств безопасности
|
| Denuded of all imprinting
| Лишённый всех импринтингов
|
| Mortal nature left behind condemned
| Смертная природа осталась осужденной
|
| Bring to us our odyssey
| Принеси нам нашу одиссею
|
| Teach us of the soul’s ascent
| Научи нас восхождению души
|
| Now we live how the prophecy intends
| Теперь мы живем так, как задумано пророчеством.
|
| Stripped of all pathology
| Лишены всех патологий
|
| Denuded of all imprinting
| Лишённый всех импринтингов
|
| Ready now transfigure, comprehend
| Готов теперь преобразить, понять
|
| Far from invention
| Далеко от изобретения
|
| Lost of ascension
| Потеря вознесения
|
| And we stave off
| И мы откладываем
|
| And we’re lost when falling down
| И мы теряемся, когда падаем
|
| Far from invention
| Далеко от изобретения
|
| Devastation sure to follow
| Разрушение обязательно последует
|
| Fall
| падать
|
| Enemies fill hearts with sorrow
| Враги наполняют сердца печалью
|
| Downfall
| Падение
|
| Devastation sure to follow
| Разрушение обязательно последует
|
| Fall
| падать
|
| Burning embers left to burn it
| Остались горящие угли, чтобы сжечь их.
|
| Fall
| падать
|
| Can we be safe from this path
| Можем ли мы быть в безопасности от этого пути
|
| Bring us all back to the start
| Верните нас всех к началу
|
| Can we escape this advance
| Можем ли мы избежать этого продвижения
|
| Follow the ancient one’s path
| Следуйте по пути древнего
|
| Bring this all back to the start
| Верните все это к началу
|
| Will we escape this advance
| Избежим ли мы этого продвижения
|
| No
| Нет
|
| No
| Нет
|
| Cross
| Крест
|
| What we have lost
| Что мы потеряли
|
| Fight
| Драться
|
| The path we cross
| Путь, который мы пересекаем
|
| Cross
| Крест
|
| What we have lost
| Что мы потеряли
|
| Fight
| Драться
|
| The path we cross
| Путь, который мы пересекаем
|
| Cross
| Крест
|
| What we have lost
| Что мы потеряли
|
| Fight
| Драться
|
| The path we cross
| Путь, который мы пересекаем
|
| Cross
| Крест
|
| What we have lost
| Что мы потеряли
|
| Fight
| Драться
|
| The path we cross
| Путь, который мы пересекаем
|
| Bring this all back to the start
| Верните все это к началу
|
| Follow the ancient one’s path
| Следуйте по пути древнего
|
| Show us the path we have lost
| Покажи нам путь, который мы потеряли
|
| Follow the ancient one’s path!
| Следуйте по пути древнего!
|
| Will we escape its collapse?
| Избежим ли мы его краха?
|
| Will we escape? | Сбежим ли мы? |