| Where The Soul Never Dies (оригинал) | Где Душа Никогда Не Умирает (перевод) |
|---|---|
| To Canaan’s land I’m on my way where the soul of men never dies | Я иду в землю Ханаана, где душа человека никогда не умирает |
| My darkest night will turn today where the soul of men never dies | Моя самая темная ночь наступит сегодня, когда душа человека никогда не умрет |
| No sad farewell no tea dimmed eyes where all his love and the soul never dies | Ни грустного прощанья, ни чая не затуманили глаза, где никогда не умирает вся его любовь и душа |
| A rose is bloomin' there for me where the soul of men never dies | Роза цветет там для меня, где душа человека никогда не умирает |
| And I will spend eternity where the soul of men never dies | И я проведу вечность там, где души людей никогда не умирают |
| No sad farewell no tear dimmed eyes where all is loved and the soul never dies | Ни грустного прощанья, ни слёз затуманенных глаз, где всё любимо и душа никогда не умирает |
| I’m on my way to that fair land where the soul of men never dies | Я на пути к этой прекрасной земле, где душа человека никогда не умирает |
| Where there will be no parting hand where the soul of men never dies | Где не будет разлуки, где никогда не умрет душа человеческая |
| No sad farewell no tear dimmed eyes where all his love and the soul never dies | Нет грустного прощания, нет слез, затуманенных глаз, где никогда не умирает вся его любовь и душа. |
