| Carroll County’s pointed out as kind of square
| Округ Кэрролл указан как квадрат
|
| The biggest thing that happens is the county fair,
| Самое важное, что происходит, – это окружная ярмарка,
|
| I guess that’s why it seemed like such a big event,
| Я думаю, поэтому это казалось таким большим событием,
|
| What we all call the Carroll County accident.
| То, что мы все называем несчастным случаем в округе Кэрролл.
|
| The wreck was on the highway just inside the line,
| Обломки были на шоссе прямо внутри линии,
|
| Walter Browning lost his life and for a time
| Уолтер Браунинг погиб и какое-то время
|
| It seemed that Mary Ellen Jones would surely die,
| Казалось, что Мэри Эллен Джонс наверняка умрет,
|
| But she lived long enough for her to testify.
| Но она прожила достаточно долго, чтобы дать показания.
|
| Walter Browning was a happy married man
| Уолтер Браунинг был счастливым женатым мужчиной
|
| He wore a golden wedding ring upon his hand
| На руке у него было золотое обручальное кольцо
|
| but it was gone, nobody knew just where it went
| но он ушел, никто не знал, куда он ушел
|
| He lost it in the Carroll County accident
| Он потерял его в результате несчастного случая в округе Кэрролл.
|
| Mary Ellen testified that he flagged her down,
| Мэри Эллен показала, что он остановил ее,
|
| Said he was sick and could she drive him into town,
| Сказал, что он болен и может ли она отвезти его в город,
|
| and no one even doubted what she said was true,
| и никто даже не сомневался в том, что она сказала правду,
|
| 'Cause she was well respected in the county too.
| Потому что она тоже пользовалась уважением в округе.
|
| I went down to see the wreck like all the rest,
| Я пошел вниз, чтобы увидеть крушение, как и все остальные,
|
| The bloody seat, the broken glass, the tangled mess,
| Окровавленное сиденье, разбитое стекло, беспорядок,
|
| But I found something no one else had even seen,
| Но я нашел то, что никто другой даже не видел,
|
| behind the dash in Mary’s crumpled up machine.
| за приборной панелью в смятой машине Мэри.
|
| A little match box circled by a rubber band,
| Маленький спичечный коробок, обвязанный резинкой,
|
| And inside the ring from Walter Browning’s hand,
| А внутри кольца из руки Уолтера Браунинга,
|
| It took awhile to figure out just what it meant,
| Потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это значит,
|
| The truth about the Carroll County accident.
| Правда об аварии в округе Кэрролл.
|
| By dark of night I dropped the ring into a well,
| Ночью я уронил кольцо в колодец,
|
| And took a sacred oath that I would never tell,
| И дал священную клятву, которую никогда не скажу,
|
| The truth about the Carroll County accident,
| Правда об аварии в округе Кэрролл,
|
| 'cause the County ordered dad a marble monument,
| потому что округ заказал папе мраморный памятник,
|
| I lost him in the Carroll County accident. | Я потерял его в аварии в округе Кэрролл. |