| In dreams of yesterday I wander back to my little cabin door
| В мечтах о вчерашнем дне я возвращаюсь к двери своей маленькой каюты
|
| I strolled beside an old rock garden and saw familiar scenes once more
| Я прогулялся рядом со старым садом камней и снова увидел знакомые сцены
|
| I heard the organ softly playing its music came so sweet and low
| Я слышал, как орган мягко играет, его музыка была такой сладкой и низкой
|
| And I heard my mother softly saying as she did so many years ago
| И я услышала, как моя мать тихо сказала, как много лет назад
|
| (I was dreaming of a litttle cabin when I heard somebody called my name
| (Мне снилась маленькая хижина, когда я услышал, как кто-то назвал мое имя
|
| I looked and saw a sweet old lady I did seem I was a child again
| Я посмотрел и увидел милую старушку, мне показалось, что я снова стал ребенком
|
| She gently put her arms around me and kissed her little boy once more
| Она нежно обняла меня и еще раз поцеловала своего маленького мальчика.
|
| And I knew it was the same sweet mother that have kissed me many times before)
| И я знал, что это та самая милая мама, которая целовала меня много раз раньше)
|
| I heard her sing the rock of ages and silver threads among the gold
| Я слышал, как она поет скалу веков и серебряные нити среди золотых
|
| She told me once again of Jesus within a little cabin fold
| Она еще раз рассказала мне об Иисусе в маленькой хижине
|
| She opened up a faded Bible where the family record used to be
| Она открыла выцветшую Библию, где раньше была семейная запись.
|
| And I knew it was the same sweet mother that years ago had craded me
| И я знал, что это была та же самая милая мать, которая много лет назад свела меня с ума.
|
| (I was dreaming of a litttle cabin… | (Мне снилась маленькая хижина… |