| Elegie (оригинал) | Элегия (перевод) |
|---|---|
| Journey into the uncertain | Путешествие в неизвестность |
| Future high | Будущее высокое |
| Above the sky | Над небом |
| Everything’s behind a curtain | Все за занавеской |
| Wovenclouds | Сплетенные облака |
| Needled light | Игольчатый свет |
| No one’s here to save me | Никто не здесь, чтобы спасти меня |
| And nothing that will keep me | И ничего, что удержит меня |
| Floating through the eternal day | Плавающий через вечный день |
| Facing all the facts sweep the | Перед лицом всех фактов подметать |
| Anger in the hope away | Гнев в надежде далеко |
| Don’t know where I came from | Не знаю, откуда я |
| Don’t know where I belong | Не знаю, где я принадлежу |
| Left alone in this infinity | Оставшись один в этой бесконечности |
| Oh this beloved | О, этот возлюбленный |
| Child up above | Ребенок выше |
| Will see the ground again | Увидит землю снова |
| No one’s been to these places | Никто не был в этих местах |
| No one’s here | Здесь никого нет |
| Or will be | Или будет |
| Only darkness embraces | Только тьма обнимает |
| Me I steer | Я управляю |
| Into the | В |
| Everlasting I am gone | Вечный я ушел |
| I’m gone | Меня нет |
| WELT, SO FERN IN SOLCH FINSTERER STUND | WELT, SO FERN В SOLCH FINSTERER STUND |
| IST ALL MEIN FLEH’N UND KLAGEN VERSTUMMT | IST ALL MEIN FLEH’N UND KLAGEN VERSTUMMT |
| NUN DA DIE NACHT MICH ZIEHT HINFORT | NUN DA DIE NACHT MICH ZIEHT HINFORT |
