| In solitary time the thoughts run through my mind
| В одиночестве мысли проносятся у меня в голове
|
| Some from the very throne some origins unknown
| Кто-то с самого трона, кто-то неизвестного происхождения
|
| I know there’s a danger waiting
| Я знаю, что есть опасность
|
| Thoughts held in captivity
| Мысли в плену
|
| The vain imaginations that long to be set free
| Напрасные фантазии, которые жаждут освобождения
|
| I hold the key
| я держу ключ
|
| With thoughts of purity
| С мыслями о чистоте
|
| Whatever things are pure and true
| Какие бы вещи ни были чистыми и истинными
|
| (I want to)
| (Я хочу)
|
| Think on these things
| Подумайте об этих вещах
|
| Whatever things are filled with virtue
| Какие бы вещи ни были наполнены добродетелью
|
| Think on these things
| Подумайте об этих вещах
|
| When my mind begins to stray
| Когда мой разум начинает блуждать
|
| I want to think the other way
| Я хочу думать иначе
|
| Think on these things
| Подумайте об этих вещах
|
| Think on these things
| Подумайте об этих вещах
|
| Into the conscious flow the tributaries go
| В сознательный поток идут притоки
|
| The source from which they start
| Источник, с которого они начинают
|
| Abundance of the heart
| Изобилие сердца
|
| My mind has a mind of its own
| Мой разум имеет собственный разум
|
| Choosing negativity
| Выбор негатива
|
| Only the thoughts of virtue
| Только мысли о добродетели
|
| Withhold the raging sea
| Удержать бушующее море
|
| I turn the tide
| я меняю ситуацию
|
| By choosing to abide
| Решив соблюдать
|
| Whatever things are honest
| Какие бы вещи ни были честными
|
| Whatever things are just
| Какие бы вещи ни были
|
| Whatever things are lovely
| Какие бы вещи ни были прекрасны
|
| I will put my trust
| я доверюсь
|
| In the things that never cease
| В вещах, которые никогда не прекращаются
|
| To keep my heart in perfect peace | Чтобы мое сердце было в полном покое |