| I am sailin’on away, on heartbreak bay,
| Я уплываю прочь, в бухту разбитых сердец,
|
| To the island of forgotten lovers!
| На остров забытых влюбленных!
|
| Since my best friend an’you, became untrue
| Поскольку мой лучший друг и ты стал неправдой
|
| There’s nothin’else for me to do!
| Мне больше нечего делать!
|
| There are no chains to hold a love grown cold,
| Нет цепей, чтобы удержать остывшую любовь,
|
| That’s what your heart soon discovers!
| Вот что вскоре обнаружит ваше сердце!
|
| So, i am sailin’on away, on heartbreak bay,
| Итак, я уплываю в бухту разбитых сердец,
|
| To the island of forgotten lovers! | На остров забытых влюбленных! |
| (.. . lovers, forgotten love!)
| (... любовники, забытая любовь!)
|
| And i will stay away (i will stay away!) until the day
| И я буду держаться подальше (я буду держаться подальше!) до дня
|
| My broken heart recovers!
| Мое разбитое сердце выздоравливает!
|
| But now i’m sailin’on away, on heartbreak bay,
| Но теперь я уплываю в бухту разбитых сердец,
|
| To the island of forgotten lovers!
| На остров забытых влюбленных!
|
| .. . | .. . |
| to the island of forgotten lovers! | на остров забытых влюбленных! |