| Alltrough the Night (оригинал) | Alltrough the Night (перевод) |
|---|---|
| Sleep my child and peace attend thee | Спи, дитя мое, и мир сопровождает тебя |
| All through the night. | Всю ночь. |
| . | . |
| Guardian angels God will send thee | Ангелов-хранителей Бог пошлет тебе |
| All through the night. | Всю ночь. |
| . | . |
| Soft the drowsy hours are creeping | Мягкие сонные часы ползут |
| Hill and vale in slumber steeping | Холм и долина в дремоте |
| I my loving vigil keeping | Я любящее бдение |
| All through the night. | Всю ночь. |
| . | . |
| While the moon her watch is keeping | Пока луна держит часы |
| All through the night. | Всю ночь. |
| . | . |
| While the weary world is sleeping | Пока усталый мир спит |
| All through the night. | Всю ночь. |
| . | . |
| O’er thy spirit gently stealing | Над твоим духом, нежно крадущимся |
| Visions of delight revealing | Видения раскрывают восторг |
| Breathes a pure and holy feeling | Дышит чистым и святым чувством |
| All through the night. | Всю ночь. |
| . | . |
