| Down from His glory
| Вниз от Его славы
|
| Ever living story
| Всегда живая история
|
| My God and Savior came
| Мой Бог и Спаситель пришли
|
| And Jesus was His name
| И Иисус был Его имя
|
| Born in a manger
| Родился в яслях
|
| To His own a stranger
| Своему чужому
|
| A Man of sorrows, tears and agony
| Человек печали, слез и агонии
|
| O how I love Him! | О, как я люблю Его! |
| How I adore Him
| Как я обожаю Его
|
| My breath, my sunshine, my all in all
| Мое дыхание, мое солнце, мое все во всем
|
| The great Creator became my Savior
| Великий Создатель стал моим Спасителем
|
| And all God’s fullness dwelleth in Him
| И вся полнота Божья обитает в Нём
|
| What condescension
| Какая снисходительность
|
| Bringing us redemption
| Принося нам искупление
|
| That in the dead of night
| Что глубокой ночью
|
| Not one faint hope in sight
| Не видно ни одной слабой надежды
|
| God, gracious, tender
| Боже, милостивый, нежный
|
| Laid aside His splendor
| Отложил в сторону Его великолепие
|
| Stooping to woo, to win, to save my soul
| Склоняюсь к ухаживанию, к победе, чтобы спасти свою душу
|
| O how I love Him! | О, как я люблю Его! |
| How I adore Him
| Как я обожаю Его
|
| My breath, my sunshine, my all in all
| Мое дыхание, мое солнце, мое все во всем
|
| The great Creator became my Savior
| Великий Создатель стал моим Спасителем
|
| And all God’s fullness dwelleth in Him
| И вся полнота Божья обитает в Нём
|
| O how I love Him! | О, как я люблю Его! |
| How I adore Him
| Как я обожаю Его
|
| My breath, my sunshine, my all in all
| Мое дыхание, мое солнце, мое все во всем
|
| The great Creator became my Savior
| Великий Создатель стал моим Спасителем
|
| And all God’s fullness dwelleth in Him
| И вся полнота Божья обитает в Нём
|
| And all God’s fullness dwelleth in Him | И вся полнота Божья обитает в Нём |