| He goes on the prowl each night,
| Он выходит на охоту каждую ночь,
|
| Like an alley cat.
| Как уличная кошка.
|
| Looking for some new delight,
| В поисках новых удовольствий,
|
| Like an alley cat.
| Как уличная кошка.
|
| You know, she can’t trust him out of sight,
| Знаешь, она не может доверять ему с глаз долой,
|
| And there’s no doubt of that.
| И в этом нет никаких сомнений.
|
| He just don’t know wrong from right,
| Он просто не отличает неправильное от правильного,
|
| Like an alley cat.
| Как уличная кошка.
|
| He meets them.
| Он встречает их.
|
| And loves them.
| И любит их.
|
| And loves them…
| И любит их…
|
| Like the «Catsanova"does.
| Как и «Кацанова».
|
| I mean that’s no way to treat a pal,
| Я имею в виду, что так нельзя обращаться с приятелем,
|
| She should tell him «Scat!»
| Она должна сказать ему «Брось!»
|
| Aren’t you sorry for that gal,
| Тебе не жалко ту девчонку,
|
| With her alley cat?
| Со своей бездомной кошкой?
|
| He meets them.
| Он встречает их.
|
| And loves them.
| И любит их.
|
| And loves them.
| И любит их.
|
| Like the «Catsanova"does.
| Как и «Кацанова».
|
| I mean that’s no way to treat a pal,
| Я имею в виду, что так нельзя обращаться с приятелем,
|
| She should tell him «Scat!»
| Она должна сказать ему «Брось!»
|
| Aren’t you sorry for that gal,
| Тебе не жалко ту девчонку,
|
| With her alley cat?
| Со своей бездомной кошкой?
|
| Yeah, that’s the sad, sad tale of a lonesome frail.
| Да, это грустная, грустная история одинокой слабости.
|
| Yeah, that’s the sad, sad tale of a lonesome frail and her alley cat. | Да, это грустная, грустная история одинокой слабости и ее бездомной кошки. |