| Yes, it’s a good day for singing a song | Да, этот день рожден, чтоб выспевать мотив, |
| And it’s a good day for moving along; | И создан он идти вперед, не ведая усталости, |
| Yes, it’s a good day, how could anything be wrong | Да, этот день — и как возможно в нем иное зло, |
| A good day from morning' till night | Светлый день — от рассвета до вечерней темноты. |
| Yes, it’s a good day for shining your shoes | Да, этот день зовет начистить твои туфли до блеска, |
| And it’s a good day for losing the blues; | И этот день — как лёгкий ветер, гонит печаль прочь; |
| Everything to gain and nothing' to lose | Всё — твоя добыча, и утрат не суждено тебе, |
| A good day from morning' till night | Светлый день — от зари до вечерней тени. |
| I said to the Sun, «Good morning sun | Я солнцу молвил: «Доброе утро, огненное око», |
| Rise and shine today» | Взойти и засиять велел ему сегодня. |
| You know you’ve gotta get going | Ты знаешь, путь расстилается перед тобой, |
| If you’re gonna make a showin' | Если жаждешь на этом пути оставить свой след, |
| And you you’ve got the right of way | И ты, как вольная река, имеешь право идти первой. |
| Cause it’s a good day for paying your bills; | Ведь этот день — чтобы долги свои отдать без остатка; |
| And it’s a good day for curing your ills | И этот день — исцеление для всех недугов твоих, |
| So take a deep breath and throw away the pills; | Так вдохни глубоко — и выбрось горькие таблетки; |
| Cause it’s a good day from morning' till night | Ведь день этот светел — от рассвета до ночной тишины. |