| Mourners:
| Скорбящие:
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Rotti:
| Ротти:
|
| Maggots! | Личинки! |
| Vermin!
| Паразит!
|
| You want the world for nothing
| Вы хотите мир ни за что
|
| Commence your grovelling:
| Начинайте свое унижение:
|
| Rotti, your king, is dying
| Ротти, твой король, умирает
|
| Even Rotti Largo
| Эвен Ротти Ларго
|
| Cannot prevent this passing
| Не может предотвратить это прохождение
|
| Who will inherit Geneco?
| Кто унаследует Geneco?
|
| I’ll keep those vultures guessing
| Я заставлю этих стервятников гадать
|
| Mourners:
| Скорбящие:
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Rotti:
| Ротти:
|
| I’ll keep those vultures guessing
| Я заставлю этих стервятников гадать
|
| Mourners:
| Скорбящие:
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Rotti:
| Ротти:
|
| I’ll keep those vultures guessing
| Я заставлю этих стервятников гадать
|
| Ashes! | Пепел! |
| (Ashes.) Dust! | (Пепел.) Пыль! |
| (Dust.)
| (Пыль.)
|
| My children were a bust
| Мои дети были неудачниками
|
| They shall inherit nothing
| Они ничего не наследуют
|
| No, my legacy is too great
| Нет, мое наследие слишком велико
|
| To throw away on ingrates
| Выбросить на неблагодарность
|
| Nathan Wallace had potential
| У Натана Уоллеса был потенциал
|
| ‘Til he stole my Marni away
| «Пока он не украл мою Марни
|
| In denial, Nathan blamed himself
| Отрицая, Натан винил себя
|
| For Marni’s sudden death
| За внезапную смерть Марни
|
| And never once thought to suspect
| И ни разу не подумал подозревать
|
| The man who wrote his checks!
| Человек, который выписывал свои чеки!
|
| I guess, I’ll take it to my death
| Думаю, я возьму это на смерть
|
| Mourners:
| Скорбящие:
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Rotti:
| Ротти:
|
| I’ll take it to my death…
| Я возьму это на смерть…
|
| Marni, it’s Rotti
| Марни, это Ротти
|
| You never should have left me
| Ты никогда не должен был оставлять меня
|
| I would’ve given you the world!
| Я бы подарил тебе целый мир!
|
| It’s been difficult to see you
| Было трудно увидеть тебя
|
| After what you put me through | После того, через что ты заставил меня пройти |
| You forced my hand and made me do--
| Ты вынудил меня и заставил меня сделать--
|
| Well, it looks like I’ll be joining you
| Что ж, похоже, я присоединюсь к вам
|
| It seems the man who cured the globe
| Кажется, человек, который вылечил земной шар
|
| Cannot stop his own extinction…
| Не может остановить собственное исчезновение…
|
| But I can go out with a bang!
| Но я могу уйти с треском!
|
| Mourners:
| Скорбящие:
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Rotti:
| Ротти:
|
| I can go out with a bang!
| Я могу уйти с треском!
|
| Mourners:
| Скорбящие:
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Things you see in a graveyard
| Вещи, которые вы видите на кладбище
|
| Things you see in a graveyard | Вещи, которые вы видите на кладбище |