| New Reality (оригинал) | New Reality (перевод) |
|---|---|
| Taking from the bone | Взятие из кости |
| There’s too much marrow | Слишком много костного мозга |
| Is it not real? | Разве это не реально? |
| Or is it better not to know? | Или лучше не знать? |
| Never ever over | Никогда не более |
| Waiting for a fall | В ожидании падения |
| Still scraping that plate | Все еще соскребая эту тарелку |
| While they watch us crawl | Пока они смотрят, как мы ползаем |
| No more pacing | Нет больше темпа |
| There’s no time | Нет времени |
| Lose ourselves and break their lines | Потерять себя и сломать их линии |
| Blinking through the phone | Мигает через телефон |
| I can’t unsee it | я не могу это развидеть |
| I never find | я никогда не нахожу |
| Another way back to it | Еще один способ вернуться к этому |
| I’ve been waiting | Я ждал |
| Switched doubt | Переключенное сомнение |
| Keep saying I’m gonna drown | Продолжай говорить, что я утону |
| Keep breathing in and out | Продолжайте вдыхать и выдыхать |
| No more pacing | Нет больше темпа |
| There’s no time | Нет времени |
| Lose ourselves or break their lines | Потерять себя или сломать их линии |
| Cut quick | Режьте быстро |
| In a short flick | В коротком ролике |
| I’m a dumb hick | я тупой деревенщина |
| Taking out my own tongue | Вырываю собственный язык |
| The air’s thick | Воздух густой |
| It won’t stick | Это не прилипнет |
| There’s an ice pick | Есть ледоруб |
| Sticking out of my lung | Торчащие из моего легкого |
| It’s a slide trick | Это слайд-трюк |
| And it’s so slick | И это так гладко |
| But your yardstick | Но твоя мерка |
| Is on the wrong rung | Находится на неправильной ступени |
| Every wrist flick | Каждое движение запястья |
| Every sidekick | Каждый помощник |
| Makes you so sick | Делает тебя таким больным |
| To see what you’ve done | Чтобы увидеть, что вы сделали |
