Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Snare of the Fowler, исполнителя - Panzerfaust.
Дата выпуска: 27.08.2020
Язык песни: Английский
The Snare of the Fowler(оригинал) |
Man — like earth — both flower and decay |
Tyrants and men of ideals feign the black-eyed children. |
Till plight and |
injustice wakes this earth, to galvanize them to sacrifice and abnegation; |
ripe are the fools and the damned who have longed for a promised land. |
In the heap of temptations, hope would mark the ruins |
«The tree of knowledge is not that of life.» |
And so he grinds his own hands |
Where there was never justice for all |
There is a stain of perspective |
In those expiring eyes |
When he mines his own helm |
And serves for the greater glory |
arm the angels |
Bedevilled by our lesser judgment |
And another man will die; |
It is practically what he is here for |
And they will fly their flags at half mast |
As if this would imply justice |
Never pitied, they will make this mistake again, and again — the damned deny |
the ages, and the greatest of ironies: |
Our enlightenment would rise; |
And with it, the vileness of man |
«The tree of knowledge is not that of life.» |
And so he grinds his own hands |
Where there was never justice for all |
There is a stain of perspective |
In those expiring eyes |
When he mines his own helm |
And dies for the greater glory |
It is seldom the days in the dark |
When he defines his own hell |
But in the violent wake of the wise |
Where the rabid dog dies |
Taring at the roots, where the rats beckon asunder |
«Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler; |
and the noisome |
pestilence.» |
But these men are left disturbed, yet again |
It is seldom the days in the dark |
When he defines his own hell |
But in the rotted wake of the light |
Where the parasite dies |
There is no redemption arc in the records of eternal truths. |
Just an endless |
sequence of cross-currents to the terminus of all paradises lost |
Силок на птицелова(перевод) |
Человек — как земля — и цветок, и тлен |
Тираны и идеалисты притворяются черноглазыми детьми. |
До тяжелого положения и |
несправедливость пробуждает эту землю, чтобы побудить ее к жертве и отречению; |
созрели глупцы и проклятые, жаждущие земли обетованной. |
В куче искушений надежда отметит руины |
«Древо познания — это не дерево жизни». |
И поэтому он шлифует свои руки |
Где никогда не было справедливости для всех |
Есть пятно перспективы |
В этих истекающих глазах |
Когда он копает свой собственный шлем |
И служит для большей славы |
вооружить ангелов |
Сбитый с толку нашим меньшим суждением |
И другой человек умрет; |
Это практически то, для чего он здесь |
И они будут поднимать свои флаги приспущенными |
Как будто это подразумевало бы справедливость |
Никогда не жалея, они снова сделают эту ошибку, и снова — проклятый отрицает |
века и величайшая ирония судьбы: |
Наше просвещение поднимется; |
А вместе с ним и подлость человека |
«Древо познания — это не дерево жизни». |
И поэтому он шлифует свои руки |
Где никогда не было справедливости для всех |
Есть пятно перспективы |
В этих истекающих глазах |
Когда он копает свой собственный шлем |
И умирает для большей славы |
Редко бывают дни в темноте |
Когда он определяет свой собственный ад |
Но в насильственном следе мудрых |
Где умирает бешеная собака |
Тарирование у корней, где крысы манят на части |
«Он избавит тебя от сети ловца; |
и вонючий |
мор.» |
Но эти люди снова встревожены |
Редко бывают дни в темноте |
Когда он определяет свой собственный ад |
Но в гнилом следе света |
Где умирает паразит |
В записях вечных истин нет дуги искупления. |
Просто бесконечный |
последовательность встречных течений к конечной точке всех потерянных раев |