| O decapitator!
| О обезглавливатель!
|
| (It is) not ye who slew them
| (Это) не вы убили их
|
| When thou threwest a handful of dust
| Когда ты бросишь горсть пыли
|
| O decapitator!
| О обезглавливатель!
|
| Victorious with terror
| Победоносный с ужасом
|
| In knife-edge genuflection
| Преклонение колен на острие ножа
|
| «Smite ye their knecks.»
| «Бей их по коленям».
|
| Behold the disgusting power of the optimists heart
| Узрите отвратительную силу сердца оптимистов
|
| Where he held his fevered dreams
| Где он держал свои лихорадочные мечты
|
| To the relevant drops of original blood
| К соответствующим каплям исходной крови
|
| Know God, no peace; | Знай Бога, нет мира; |
| when the time calls forth the speakers;
| когда время зовет говорящих;
|
| (In a) Slf-righteous, self-pitied, slf-hatred
| (В) Самодовольство, жалость к себе, ненависть к себе
|
| The servant and the compeller
| Слуга и принуждающий
|
| The iconoclast and the architect
| Иконоборец и архитектор
|
| «They are from them, They are of them»
| «Они от них, Они от них»
|
| Are these the kind of swine we’re meant to live for?
| Это те свиньи, ради которых мы должны жить?
|
| In this terminally demented pit of rats
| В этой окончательно обезумевшей крысиной яме
|
| Not worthy of the lowly trough that feeds them
| Не достойный скромной кормушки, которая их кормит
|
| Rotting in the last ditch of Eden | Гниение в последней канаве Эдема |