| By a river in Zaire a monster was born
| У реки в Заире родился монстр
|
| A deadly serious threat beyond any norm
| Серьезная смертельная угроза, выходящая за рамки любой нормы
|
| A silent killer sneaked into our sphere
| В нашу сферу пробрался тихий убийца
|
| Nothing will be the same — smell the fear
| Ничто не будет прежним — почувствуй страх
|
| The highest case — fatality rate
| Самый высокий случай — показатель летальности
|
| Is creeping out of an unknown state
| Выползает из неизвестного состояния
|
| Like a panzer — like a cancer
| Как танк — как рак
|
| Like a panzer…
| Как танк…
|
| Was bushmeat and wildkill once a provider
| Когда-то был поставщиком мяса диких животных и диких животных
|
| Hard to believe that it is now a hell rider
| Трудно поверить, что теперь это адский гонщик
|
| Roughage is engraved, serves as a belly filler
| Грубый корм выгравирован, служит наполнителем живота.
|
| As a back up, a savior and not a bloody killer
| В качестве резервной копии, спаситель, а не кровавый убийца
|
| The highest case — fatality rate
| Самый высокий случай — показатель летальности
|
| Is creeping out of an unknown state
| Выползает из неизвестного состояния
|
| Like a panzer — like a cancer
| Как танк — как рак
|
| Like a panzer — a motherfucking
| Как танк — чертовски
|
| Pleague!!!
| Чума!!!
|
| Like a panzer — deathbringing — like a cancer
| Как танк — смертоносный — как рак
|
| Steamrolling — like a panzer — a motherfucking
| Паровой каток – как панцер – чертовски
|
| Pleague!!!
| Чума!!!
|
| Like a panzer — like a cancer
| Как танк — как рак
|
| Like a panzer — a motherfucking
| Как танк — чертовски
|
| Pleague!!!
| Чума!!!
|
| Like a panzer — deathbringing — like a cancer
| Как танк — смертоносный — как рак
|
| Steamrolling — like a panzer — a motherfucking
| Паровой каток – как панцер – чертовски
|
| Pleague!!!
| Чума!!!
|
| The pharma mafia is conniving the dying — like a panzer
| Фарма-мафия потворствует умирающим — как танк
|
| Watching the misery instead of supplying — like a panzer
| Наблюдать за страданиями, а не снабжать — как танк
|
| The scourge will have no scruples, no borders — like a panzer
| У бича не будет ни угрызений совести, ни границ — как у танка
|
| Death is not waiting for money orders — like a panzer
| Смерть не ждет денежных переводов — как танк
|
| Like a panzer… Like a panzer… | Как танк… Как танк… |