| Elvis Is Dead (оригинал) | Элвис Мертв (перевод) |
|---|---|
| An eyeful cruel morning needs some coffee to wake | Жестокому утру, наполненному глазами, нужно немного кофе, чтобы проснуться. |
| A shower for the smell | Душ для запаха |
| A suit for the face | Костюм для лица |
| A ticket to get in | Входной билет |
| A password to play | Пароль для игры |
| A past that is not mine | Прошлое, которое не принадлежит мне |
| Is making me pay | Заставляет меня платить |
| Elvis is dead | Элвис мертв |
| Whose next? | Чей следующий? |
| Whose known? | Чья известна? |
| To be quite groovy? | Чтобы быть довольно заводным? |
| To be fat and groovy? | Быть толстым и заводным? |
| An eyefyl cruel evening needs a beer can to wake | Чтобы разбудить жестокий вечер, нужна банка пива. |
| A car to wheel the night | Автомобиль, чтобы ехать ночью |
| Some money to shake | Немного денег, чтобы встряхнуть |
| A ticket to get in | Входной билет |
| A password to play | Пароль для игры |
| A past that’s no mine | Прошлое, которое не принадлежит мне |
| To compensate | Компенсировать |
| Trash gets a life | Мусор получает жизнь |
| And pops through my window | И выскакивает из моего окна |
| There’s no sound we dig like noise | Нет звука, который мы копаем, как шум |
| If you’re sheep ain’t white | Если ты овца не белая |
| You better paint them today | Лучше нарисуй их сегодня |
| So tomorrow can carry whatever you hate | Так что завтра вы можете нести все, что вы ненавидите |
| With a ticket to get in | С билетом, чтобы войти |
| A password to play | Пароль для игры |
| A protection softly saying | Мягко говоря, защита |
| You’ll never be safe | Вы никогда не будете в безопасности |
| I haven’t eaten since you’re gone | Я не ел с тех пор, как ты ушел |
| You should know me | Вы должны знать меня |
| I haven’t eaten since | я не ел с тех пор |
| Elvis is dead | Элвис мертв |
