| Keeping me away from elevation! | Держите меня подальше от высоты! |
| Upset
| Расстройство
|
| Keeping me away from elevation! | Держите меня подальше от высоты! |
| Upset
| Расстройство
|
| Keeping me away from elevation!
| Держите меня подальше от высоты!
|
| For something I don’t wanna ring the bell for
| За что-то, за что я не хочу звонить в колокольчик
|
| Won’t you let me stand at the top
| Разве ты не позволишь мне стоять на вершине
|
| You wanna keep me upset, yeah!
| Ты хочешь меня расстроить, да!
|
| I wake up this morning like another day
| Я просыпаюсь сегодня утром, как в другой день
|
| Scarring pictures in my head as long as I go this way
| Шрамы в моей голове, пока я иду по этому пути
|
| Isolating me into a fake death
| Изоляция меня в поддельной смерти
|
| Isolating me into a fake death
| Изоляция меня в поддельной смерти
|
| People asking me about this place
| Люди спрашивают меня об этом месте
|
| They’ve never been before
| Они никогда не были раньше
|
| The implications
| Последствия
|
| Of my dark visions
| Из моих темных видений
|
| Have never been told
| Никогда не говорили
|
| Why do we always try to change our damn personality?
| Почему мы всегда пытаемся изменить нашу чертову личность?
|
| This solution always contributes
| Это решение всегда способствует
|
| To fucking ease the pain
| Чтобы облегчить боль
|
| Keeping me away from elevation
| Удерживая меня от высоты
|
| For something I don’t wanna ring the bell for
| За что-то, за что я не хочу звонить в колокольчик
|
| Won’t you let me stand at the top
| Разве ты не позволишь мне стоять на вершине
|
| You wanna keep me upset
| Ты хочешь меня расстроить
|
| Keeping me away
| Держать меня подальше
|
| Keeping me, from elevation, away
| Удерживая меня от высоты, подальше
|
| Away, keeping me away
| Прочь, держи меня подальше
|
| Keeping me, from elevation, away
| Удерживая меня от высоты, подальше
|
| Away, Yeah! | Прочь, да! |
| Why?
| Почему?
|
| I’m forced to see your face every fucking day
| Я вынужден видеть твое лицо каждый гребаный день
|
| Even going blind would not be the better way
| Даже ослепнуть было бы не лучше
|
| I feel like becoming a time bomb
| Я чувствую, что стану бомбой замедленного действия
|
| I feel like puking all the time
| меня все время тошнит
|
| I’m going down
| я спускаюсь
|
| Why do we always try to change our damn motherfucking fate?
| Почему мы всегда пытаемся изменить нашу проклятую судьбу?
|
| There’s no solution as long as we don’t take a look in the mirror
| Нет решения, пока мы не смотрим в зеркало
|
| People asking me about this place
| Люди спрашивают меня об этом месте
|
| They’ve never been before
| Они никогда не были раньше
|
| The implications
| Последствия
|
| Of my dark visions
| Из моих темных видений
|
| Have never been told
| Никогда не говорили
|
| Keeping me away
| Держать меня подальше
|
| Keeping me, from elevation, away
| Удерживая меня от высоты, подальше
|
| Keeping me away
| Держать меня подальше
|
| Keeping me, from elevation, away
| Удерживая меня от высоты, подальше
|
| I woke up this morning like another day
| Я проснулся сегодня утром, как в другой день
|
| Scary pictures in my head as long as I go this way
| Страшные картинки в моей голове, пока я иду этой дорогой
|
| Isolating me into a fake death
| Изоляция меня в поддельной смерти
|
| Isolating me into this fake death! | Изоляция меня в этой фальшивой смерти! |
| Why?
| Почему?
|
| Keeping me away
| Держать меня подальше
|
| Keeping me, from elevation, away
| Удерживая меня от высоты, подальше
|
| Keeping me away
| Держать меня подальше
|
| Keeping me, from elevation, away
| Удерживая меня от высоты, подальше
|
| Told. | Сказал. |
| It has never been told. | Это никогда не было сказано. |
| Told
| Сказал
|
| I never told
| я никогда не говорил
|
| I never told anybody | Я никогда никому не говорил |