| I don’t believe in an interventionist God
| Я не верю в интервенционистского Бога
|
| But I know, darling, that you do
| Но я знаю, дорогая, что ты
|
| But if I did, I would kneel down and ask Him
| Но если бы я это сделал, я бы встал на колени и попросил Его
|
| Not to intervene when it came to you
| Не вмешиваться, когда дело доходит до вас
|
| Well, not to touch a hair on your head
| Ну и волос на голове не тронуть
|
| Leave you as you are
| Оставь тебя таким, какой ты есть
|
| If He felt He had to direct you, then direct you into my arms
| Если Он чувствовал, что должен направить тебя, тогда направь тебя в мои объятия.
|
| Into my arms, oh Lord
| В мои объятия, о Господи
|
| Into my arms, oh Lord
| В мои объятия, о Господи
|
| Into my arms, oh Lord
| В мои объятия, о Господи
|
| Into my arms
| В моих руках
|
| And I don’t believe in the existence of angels
| И я не верю в существование ангелов
|
| Looking at you, I wonder is that true?
| Глядя на вас, мне интересно, правда ли это?
|
| But if I did, I would summon them together
| Но если бы я это сделал, я бы созвал их вместе
|
| And ask them to watch over you
| И попросите их присматривать за вами
|
| To each burn a candle for you
| Чтобы каждый горел свечу для вас
|
| To make bright and clear your path
| Чтобы сделать светлым и ясным свой путь
|
| And to walk like Christ in grace and love, and guide you into my arms
| И ходить, как Христос, в благодати и любви, и вести тебя в мои руки
|
| Into my arms, oh Lord
| В мои объятия, о Господи
|
| Into my arms, oh Lord
| В мои объятия, о Господи
|
| Into my arms, oh Lord
| В мои объятия, о Господи
|
| Into my arms | В моих руках |